Salmos 52

Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Hika ya tawoy makapangyayari, antà an-ipaghambog moy kala-etan ya ginawà mo? Hay ingangalo nin Diyos ya ma-in panlalabi ay pirmin anti ha ampahimalà kona.
1 Homem poderoso, por que você se gaba da sua maldade? O amor de Deus dura para sempre.
2 Piro hika, hay pirmi mon amplanowen ay paninirà ha kanayon, hay dilà mo ay bilang ha matarem ya labahas, boy hay pirmi mon an-ihipen ay panana-ol.
2 Você faz planos para acabar com os outros; a sua língua caluniadora corta tanto como uma navalha afiada.
3 Labaylabay moy kala-etan kisa kahampatan, boy labaylabay moy kabongkokan kisa kaptegan.
3 Você gosta mais do mal do que do bem e prefere a mentira em lugar da verdade.
4 Hika ya tawoy mabongkok, labaylabay mon maghalità nin makahirà nin kapara mon tawo.
4 Seu mentiroso, você gosta de ferir os outros com palavras!
5 Banà ha gawgawà mo, hay Diyos ay manggawà nin ayin anggay kahira-an mo; hika ay alihen na ha pamamali mo, boy alihen na ka ha ampa-iriyan nin ampikabiyay.
5 Por isso, Deus acabará com você para sempre; ele o pegará e jogará para fora da casa em que você mora. Deus o tirará do mundo dos vivos.
6 Hay mangahampat ya tawtawo ay makit la bayti ya mangyari komo; hila ay mikalimo boy ka-iliyan la ka, ya wanla,
6 Os que obedecem a Deus verão isso e ficarão com medo; eles vão rir de você e dizer:
7 “Helken moyo bayti ya tawoy ahè napahimalà ha Diyos, no alwan hay pinahimala-an na ay kayamanan na, boy an-ipalagay na nin hay kala-etan na ay makapidipinsa kona.”
7 “Vejam um homem que não pedia a Deus que o protegesse. Ele só confiava na sua grande riqueza e procurava segurança na sua própria maldade.”
8 Piro hiko ay bilang ha malaboyong ya po-on kayoy olibo ya anti ha danin bali nin Diyos; ayin anggay pamahimalà ko ha ingangalo nin Diyos ya ma-in panlalabi.
8 Porém eu sou como uma oliveira verde, que cresce perto da casa de Deus; eu confio no seu amor para sempre e sempre.
9 Pirmi katan pasalamatan ha ginawà mo, Diyos ko; ha nag-in tawtawo mo ay ibabalità koy kahampatan mo.
9 Ó Deus, eu sempre te louvarei pelo que tens feito; na presença dos que são fiéis a ti anunciarei que tu és bom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 52, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.