Salmos 51

Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Banà ha ingangalo moy ma-in panlalabi ay ingalowan mo ko, Diyos ko, boy banà ha masyadoy pangingangalo mo ay alihen moy kawkasalanan ko.
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi, quando o profeta Natã foi encontrá-lo, após o pecado com Betsabé. Tende piedade de mim, Senhor, segundo a vossa bondade. E conforme a imensidade de vossa misericórdia, apagai a minha iniqüidade.
2 Alihen moy kala-etan ko, boy pakalinisen mo ko ha kasalanan ko.
2 Lavai-me totalmente de minha falta, e purificai-me de meu pecado.
3 An-aminen ko ya hiko ay mala-et; hay kasalanan ko ay pirmin ampanggolo nin ihip ko.
3 Eu reconheço a minha iniqüidade, diante de mim está sempre o meu pecado.
4 Komo kon bongat nakapagkasalanan, Diyos ko, ta hay ginawà ko ya nakit mo ay talagan an-ibilang mo nin mala-et. Kayà tamà ya hinalità mo kongko boy matoynong ya panonosga mo kongko.
4 Só contra vós pequei, o que é mau fiz diante de vós. Vossa sentença assim se manifesta justa, e reto o vosso julgamento.
5 Agko et in-anak, hiko ay makasalanan ana.
5 Eis que nasci na culpa, minha mãe concebeu-me no pecado.
6 Hay labay mo ay tapat ya kanakeman; kayà pon-en moy nakem ko nin karonongan.
6 Não obstante, amais a sinceridade de coração. Infundi-me, pois, a sabedoria no mais íntimo de mim.
7 Alihen moy kasalanan ko emen ako mag-in malinis; pakalinisen moy nakem ko emen ako mag-in nin talagan malinis.
7 Aspergi-me com um ramo de hissope e ficarei puro. Lavai-me e me tornarei mais branco do que a neve.
8 Biyan mo ko dayi nin kapatawaran emen ako magkama-in kaligawan boy katowa-an, ta maski kowinta binali-an mo kon bot-o ay magkama-in akon oman nin kaligawan.
8 Fazei-me ouvir uma palavra de gozo e de alegria, para que exultem os ossos que triturastes.
9 Liwawan moynay kawkasalanan ko, boy alihen moy kaganawan kala-etan ko.
9 Dos meus pecados desviai os olhos, e minhas culpas todas apagai.
10 Gaw-en mon malinis ya pagnanakem ko, Diyos ko, boy hay nakem ko ay gaw-en mon tapat komo nin bilang hin hato.
10 Ó meu Deus, criai em mim um coração puro, e renovai-me o espírito de firmeza.
11 Agmo ko pa-alihen ha arapan mo, boy agmo dayi alihen ya Ispirito mo kongko.
11 De vossa face não me rejeiteis, e nem me priveis de vosso santo Espírito.
12 Ibira mo kongko ya kaligawan nin pangilibri mo kongko, boy biyan mo kon kalabayan nin homonol komo.
12 Restituí-me a alegria da salvação, e sustentai-me com uma vontade generosa.
13 Hapa-eg ay toro-an koy mawmakasalanan nin tongkol ha paghehe boy no pangno mapatawad ha kasalanan. Ha ombayro ay halibokotan lay kawkasalanan la ta pakarani hila komo.
13 Então aos maus ensinarei vossos caminhos, e voltarão a vós os pecadores.
14 Diyos ya ampangilibri kongko, ilibri mo ko ha ginawà koy kasalanan ya pangipapati. Ha ombayro ay ikanta ko ya kahampatan mo.
14 Deus, ó Deus, meu salvador, livrai-me da pena desse sangue derramado, e a vossa misericórdia a minha língua exaltará.
15 Pangino-on, paptegan mo ya hiko ay pinatawad mo ha panambay mo kongko no anyay halita-en ko emen ko ma-ibabalità ya pamomori komo.
15 Senhor, abri meus lábios, a fim de que minha boca anuncie vossos louvores.
16 Agmo labay ya pinati ya aw-ayop ya idolog komo, ta no labay mo ay igwà ko dayi komo; agka simpri ampangonsowilo ha ampo-olan ya aw-ayop ya an-idolog komo.
16 Vós não vos aplacais com sacrifícios rituais; e se eu vos ofertasse um sacrifício, não o aceitaríeis.
17 Hay an-idolog ko komo, Diyos ko ay sarili ko ya ampaghehe ha kawkasalanan ya ginawà ko. Diyos ko, antanggapen mo koy anhomokò komo ya angkahirà ya nakem banà ha kasalanan ya ginawà ko.
17 Meu sacrifício, ó Senhor, é um espírito contrito, um coração arrependido e humilhado, ó Deus, que não haveis de desprezar.
18 Diyos ko, gaw-an mon mahampat ya dogal ya an-ingaten Siyon. Koloben mon oman nin padir ya siyodad nin Hirosalim.
18 Senhor, pela vossa bondade, tratai Sião com benevolência, reconstruí os muros de Jerusalém.
19 No mangyari baytoy ombayro, hay an-idolog komo ya aw-ayop ya bilang ha tawtoron bakà ya ampo-olan ha altar mo ay makab-i nin konsowilo komo, ta habayto ay an-igwà komo nin ma-in kahampatan nakem.
19 Então aceitareis os sacrifícios prescritos, as oferendas e os holocaustos; e sobre vosso altar vítimas vos serão oferecidas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.