Salmos 51

Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Banà ha ingangalo moy ma-in panlalabi ay ingalowan mo ko, Diyos ko, boy banà ha masyadoy pangingangalo mo ay alihen moy kawkasalanan ko.
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi, quando o profeta Natã veio a ele, depois dele ter estado com Bate-Seba. Tem misericórdia de mim, ó Deus, segundo a tua benignidade, segundo a multidão das tuas tenras misericórdias, apaga as minhas transgressões.
2 Alihen moy kala-etan ko, boy pakalinisen mo ko ha kasalanan ko.
2 Lava-me completamente de minha iniquidade, e limpa-me do meu pecado.
3 An-aminen ko ya hiko ay mala-et; hay kasalanan ko ay pirmin ampanggolo nin ihip ko.
3 Porque eu reconheço as minhas transgressões, e o meu pecado está sempre diante de mim.
4 Komo kon bongat nakapagkasalanan, Diyos ko, ta hay ginawà ko ya nakit mo ay talagan an-ibilang mo nin mala-et. Kayà tamà ya hinalità mo kongko boy matoynong ya panonosga mo kongko.
4 Contra ti, somente contra ti eu pequei, e cometi este mal à tua vista; para que tu pudesses ser justificado quando falares, e ser claro quando julgares.
5 Agko et in-anak, hiko ay makasalanan ana.
5 Eis que fui moldado na iniquidade, e em pecado minha mãe me concebeu.
6 Hay labay mo ay tapat ya kanakeman; kayà pon-en moy nakem ko nin karonongan.
6 Eis que tu desejas a verdade no íntimo, e na parte escondida tu me farás conhecer a sabedoria.
7 Alihen moy kasalanan ko emen ako mag-in malinis; pakalinisen moy nakem ko emen ako mag-in nin talagan malinis.
7 Purifica-me com hissopo, e serei limpo; lava-me, e ficarei mais branco do que a neve.
8 Biyan mo ko dayi nin kapatawaran emen ako magkama-in kaligawan boy katowa-an, ta maski kowinta binali-an mo kon bot-o ay magkama-in akon oman nin kaligawan.
8 Faz-me ouvir a felicidade e a alegria; que os ossos que tu quebraste possam se regozijar.
9 Liwawan moynay kawkasalanan ko, boy alihen moy kaganawan kala-etan ko.
9 Esconde a tua face dos meus pecados, e apaga todas as minhas iniquidades.
10 Gaw-en mon malinis ya pagnanakem ko, Diyos ko, boy hay nakem ko ay gaw-en mon tapat komo nin bilang hin hato.
10 Cria em mim um coração limpo, ó Deus, e renova um espírito correto dentro de mim.
11 Agmo ko pa-alihen ha arapan mo, boy agmo dayi alihen ya Ispirito mo kongko.
11 Não me expulses da tua presença, e não toma de mim o teu santo Espírito.
12 Ibira mo kongko ya kaligawan nin pangilibri mo kongko, boy biyan mo kon kalabayan nin homonol komo.
12 Restaura-me a alegria da tua salvação, e sustém-me com um espírito livre.
13 Hapa-eg ay toro-an koy mawmakasalanan nin tongkol ha paghehe boy no pangno mapatawad ha kasalanan. Ha ombayro ay halibokotan lay kawkasalanan la ta pakarani hila komo.
13 Então ensinarei aos transgressores os teus caminhos; e os pecadores se converterão a ti.
14 Diyos ya ampangilibri kongko, ilibri mo ko ha ginawà koy kasalanan ya pangipapati. Ha ombayro ay ikanta ko ya kahampatan mo.
14 Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, tu Deus da minha salvação, e a minha língua cantará alto a tua justiça.
15 Pangino-on, paptegan mo ya hiko ay pinatawad mo ha panambay mo kongko no anyay halita-en ko emen ko ma-ibabalità ya pamomori komo.
15 Ó Senhor, abre os meus lábios, e a minha boca manifestará o teu louvor.
16 Agmo labay ya pinati ya aw-ayop ya idolog komo, ta no labay mo ay igwà ko dayi komo; agka simpri ampangonsowilo ha ampo-olan ya aw-ayop ya an-idolog komo.
16 Pois tu não desejas sacrifício, senão eu o daria; tu não te agradas com ofertas queimadas.
17 Hay an-idolog ko komo, Diyos ko ay sarili ko ya ampaghehe ha kawkasalanan ya ginawà ko. Diyos ko, antanggapen mo koy anhomokò komo ya angkahirà ya nakem banà ha kasalanan ya ginawà ko.
17 Os sacrifícios para Deus são um espírito quebrantado; um coração quebrantado e contrito, ó Deus, tu não desprezarás.
18 Diyos ko, gaw-an mon mahampat ya dogal ya an-ingaten Siyon. Koloben mon oman nin padir ya siyodad nin Hirosalim.
18 Faz o bem em teu bom prazer a Sião; constrói tu os muros de Jerusalém.
19 No mangyari baytoy ombayro, hay an-idolog komo ya aw-ayop ya bilang ha tawtoron bakà ya ampo-olan ha altar mo ay makab-i nin konsowilo komo, ta habayto ay an-igwà komo nin ma-in kahampatan nakem.
19 Então te agradarás com os sacrifícios de justiça, com a oferta queimada e a oferta queimada por inteiro; então oferecerão novilhos sobre o teu altar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.