Salmos 48
Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs NVI
1 Hay Pangino-on ay ahè mapantayan, boy hiya ay nararapat poriyen ha siyodad nin Diyos tamo ya anti ha masagradoy bakil.
1 Grande é o Senhor, e digno de todo louvor na cidade do nosso Deus.
2 Habaytoy bakil ay matag-ay boy maganda. Hay ingat bayro ha bakil ay bakil nin Siyon ya ikon nin Diyos ya Arì ya ahè mapantayan. Habayto ay ampambin kaligawan ha tawtawo bayro.
2 Seu santo monte, belo e majestoso, é a alegria da terra toda. Como as alturas do Zafom é o monte Sião, a cidade do grande Rei.
3 Impakit nin Diyos ya hiya ya dipinsa nin habaytoy siyodad ya kama-inan na.
3 Nas suas cidadelas Deus se revela como sua proteção.
4 Hay aw-arì ay nititipon ta lakwen lan lo-oban ya siyodad nin Siyon.
4 Vejam! Os reis somaram forças, e juntos avançaram contra ela.
5 Hin nakit lay kagandawan boy kakhawan nin habaytoy siyodad, hila ay nabiglà; kayà nipampowayo hila ha kalimowan la.
5 Quando a viram, ficaram atônitos, fugiram aterrorizados.
6 Hila ay namegpeg ha kalimowan la boy nakatanam hila nin ilab ya bilang angkatanam nin babayi ya ambatowan ta ampanganak.
6 Ali mesmo o pavor os dominou; contorceram-se como a mulher no parto.
7 Hay angin ya ampangibat ha baytan ay ginamit nin Diyos nin pinanirà nin bawbarko ya na-ibat ha siyodad nin Tarsis.
7 Foste como o vento oriental quando destruiu os navios de Társis.
8 Nalengè nawen ana ya tongkol ha ginawà nin Diyos hin hato, boy hapa-eg ay nakit nawen ana ya siyodad nin Diyos tamo ya Pangino-on ya Pinakamakapangyariyan; habayti ya siyodad ay i-atap nin Diyos anggan makakanoman.
8 Como já temos ouvido, agora também temos visto na cidade do Senhor dos Exércitos, na cidade de nosso Deus: Deus a preserva firme para sempre. Pausa
9 Ha lo-ob nin bali mo, Diyos ko, pirmi nawen nin ampanemtemen ya ingangalo moy ma-in panlalabi.
9 No teu templo, ó Deus, meditamos em teu amor leal.
10 Hika, Diyos ko ay amporiyen nin tawtawo ta nibantog ka ha maski ayrin dogal, ta hay pamomo-on mo ay matoynong.
10 Como o teu nome, ó Deus, o teu louvor alcança os confins da terra; a tua mão direita está cheia de justiça.
11 Hay tawtawo ha dogal ya an-ingaten Siyon ay ampipagtowà. Ombayro itaman ha tawtaga Hoda banà ha panonosga mo ya makatoynongan.
11 O monte Sião se alegra, as cidades de Judá exultam por causa das tuas decisões justas.
12 Liboten moyon owakowen ya bakil nin Siyon ta bilangen moyo ya matag-ay ya pagbantayan ya anti bayro.
12 Percorram Sião, contornando-a, contem as suas torres,
13 Asikasowen moyo nin mahampat ya pawpadir nin habaytoy siyodad, boy pakatanda-an moyo no pangno katibay ya dipinsa nin kama-inan nin arì bayro emen moyo ma-ibalità ha homonoy lipì
13 observem bem as suas muralhas, examinem as suas cidadelas, para que vocês falem à próxima geração
14 ya habayti ya Diyos ay Diyos tamo nin ayin angga. Hiya ya mangitoto kontamo nin ayin angga.
14 que este Deus é o nosso Deus para todo o sempre; ele será o nosso guia até o fim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.