Salmos 48
Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs NAA
1 Hay Pangino-on ay ahè mapantayan, boy hiya ay nararapat poriyen ha siyodad nin Diyos tamo ya anti ha masagradoy bakil.
1 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, na cidade do nosso Deus, seu santo monte.
2 Habaytoy bakil ay matag-ay boy maganda. Hay ingat bayro ha bakil ay bakil nin Siyon ya ikon nin Diyos ya Arì ya ahè mapantayan. Habayto ay ampambin kaligawan ha tawtawo bayro.
2 Alto e belo, alegria de toda a terra, é o monte Sião, para os lados do Norte, a cidade do grande Rei.
3 Impakit nin Diyos ya hiya ya dipinsa nin habaytoy siyodad ya kama-inan na.
3 Nos palácios dela, Deus se faz conhecer como alto refúgio.
4 Hay aw-arì ay nititipon ta lakwen lan lo-oban ya siyodad nin Siyon.
4 Por isso, eis que os reis se uniram e juntos a atacaram.
5 Hin nakit lay kagandawan boy kakhawan nin habaytoy siyodad, hila ay nabiglà; kayà nipampowayo hila ha kalimowan la.
5 Quando viram, se espantaram; ficaram com medo e fugiram apressados.
6 Hila ay namegpeg ha kalimowan la boy nakatanam hila nin ilab ya bilang angkatanam nin babayi ya ambatowan ta ampanganak.
6 O terror ali os venceu, e sentiram dores como de mulher que está dando à luz.
7 Hay angin ya ampangibat ha baytan ay ginamit nin Diyos nin pinanirà nin bawbarko ya na-ibat ha siyodad nin Tarsis.
7 Com vento leste destruíste as naus de Társis.
8 Nalengè nawen ana ya tongkol ha ginawà nin Diyos hin hato, boy hapa-eg ay nakit nawen ana ya siyodad nin Diyos tamo ya Pangino-on ya Pinakamakapangyariyan; habayti ya siyodad ay i-atap nin Diyos anggan makakanoman.
8 Como temos ouvido dizer, agora vimos que aconteceu na cidade do na cidade do nosso Deus. Deus a estabelece para sempre.
9 Ha lo-ob nin bali mo, Diyos ko, pirmi nawen nin ampanemtemen ya ingangalo moy ma-in panlalabi.
9 Pensamos, ó Deus, na tua misericórdia no meio do teu templo.
10 Hika, Diyos ko ay amporiyen nin tawtawo ta nibantog ka ha maski ayrin dogal, ta hay pamomo-on mo ay matoynong.
10 Como o teu nome, ó Deus, assim o teu louvor se estende até os confins da terra; a tua mão direita está cheia de justiça.
11 Hay tawtawo ha dogal ya an-ingaten Siyon ay ampipagtowà. Ombayro itaman ha tawtaga Hoda banà ha panonosga mo ya makatoynongan.
11 Alegre-se o monte Sião, exultem as filhas de Judá, por causa dos teus juízos.
12 Liboten moyon owakowen ya bakil nin Siyon ta bilangen moyo ya matag-ay ya pagbantayan ya anti bayro.
12 Andem em volta de Sião, rodeiem-na toda, contem as suas torres;
13 Asikasowen moyo nin mahampat ya pawpadir nin habaytoy siyodad, boy pakatanda-an moyo no pangno katibay ya dipinsa nin kama-inan nin arì bayro emen moyo ma-ibalità ha homonoy lipì
13 notem bem as suas muralhas, observem os seus palácios, para que possam contar às gerações vindouras
14 ya habayti ya Diyos ay Diyos tamo nin ayin angga. Hiya ya mangitoto kontamo nin ayin angga.
14 que este é Deus, o nosso Deus para todo o sempre; ele será nosso guia até a morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.