Salmos 39

Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Hinalità ko ha sarili ko ya ombayri: “Hiko ay paka-atap ha gaw-en ko boy agko maghalità nin makapakasalanan kongko. Agko maghalità nin maski anya no ma-in mala-et ya tawo ha dani ko.”
1 Ao mestre de canto, a Iditum. Salmo de Davi. Disse comigo mesmo: Velarei sobre os meus atos, para não mais pecar com a língua. Porei um freio em meus lábios, enquanto o ímpio estiver diante de mim.
2 Kayà agko naghalità maski tongkol ha bawbagay ya kahampatan, piro hay angkatanam ko ay lalò ana ingat nin binomyat.
2 Fiquei mudo, mas sem resultado, porque minha dor recrudesceu.
3 Banà bayri, hay nakem ko ay angkagolo. Mintras an-ohoy-ohoyen ko ay lalò akoyna ingat nin angkagolo. Hin agkoyna mate-eh ay ombayri ya hinalità ko:
3 Meu coração se abrasava dentro de mim, meu pensamento se acendia como um fogo, então eu me pus a falar:
4 “Pangino-on, ipatandà mo dayi kongko no makano ko mati, boy no pangno kaboyot ya biyay ko. Ibalità mo dayi kongko no makano ma-anggawan ya biyay ko.”
4 Fazei-me conhecer, Senhor, o meu fim, e o número de meus dias, para que eu veja como sou efêmero.
5 Ginawà mon bilang bongat ka-ipek mihan dingan ya biyay ko. Ha ka-ipekan nin biyay ko ay bilang ayin kowinta komo. Talagan hay biyay nin tawo ay bilang bongat angin ya ampagdaan.
5 A largura da mão: eis a medida de meus dias, diante de vós minha vida é como um nada; todo homem não é mais que um sopro.
6 Hay biyay nin tawo ay bilang bongat anino; kaganawan gawà na ay ayin kowinta. Hay kayamanan ya tinipon na ay agna tandà no hinoy makapag-ikon.
6 De fato, o homem passa como uma sombra, é em vão que ele se agita; amontoa, sem saber quem recolherá.
7 Hapa-eg, Pangino-on, anyay ma-asawan kon anti-en? Hay pag-asa ko ay anti komo.
7 E agora, Senhor, que posso esperar? Minha confiança está em vós.
8 Ilibri mo ko ha kaganawan kasalanan ko; agmo payagan nin pagsistiyan ako nin tawtawoy tangah ya ma-in kala-etan.
8 Livrai-me de todas as faltas, não me abandoneis ao riso dos insensatos.
9 Agko magtelek nin maghalità ta hika ya ma-in gawà nin habayti ya andanasen ko.
9 Calei-me, já não abro a boca, porque sois vós que operais.
10 Itegen moyna ya pamarosa mo kongko ta hiko ay malagayna mati ha gawà mo.
10 Afastai de mim esse flagelo, pois sucumbo ao rigor de vossa mão.
11 Hay tawo ay anha-aren mon disiplinawan ha kawkasalanan na. Hay labaylabay na ay anhira-en mo nin bilang ha panirà nin anag ha dawdolo. Talagan hay biyay nin tawo ay bilang bongat angin ya ampagdaan.
11 Quando punis o homem, fazendo-lhe sentir a sua culpa, consumis, como o faria a traça, o que ele tem de mais caro. Verdadeiramente, apenas um sopro é o homem.
12 Leng-en moy panalangin ko, Pangino-on, boy hay an-ida-ing ko ay pakaleleng-en mo; tobayen moy an-itangih koy pamakirawat ko komo, ta hiko ay emen bongat nin mihay dayowan bayri ha babon lotà nin bilang ha kaganawan ka-apo-apowan ko hin hato.
12 Ouvi, Senhor, a minha oração, escutai os meus clamores, não fiqueis insensível às minhas lágrimas. Diante de vós não sou mais que um viajor, um peregrino, como foram os meus pais.
13 Ha ombayri ya anggaw-en mo kongko, dayi ay pa-olayan mo koyna emen ako pon makatanam nin kaligawan biha ko mati.
13 Afastai de mim a vossa ira para que eu tome alento, antes que me vá para não mais voltar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.