Salmos 39
Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs ARIB
1 Hinalità ko ha sarili ko ya ombayri: “Hiko ay paka-atap ha gaw-en ko boy agko maghalità nin makapakasalanan kongko. Agko maghalità nin maski anya no ma-in mala-et ya tawo ha dani ko.”
1 Disse eu: Guardarei os meus caminhos para não pecar com a minha língua; guardarei a minha boca com uma mordaça, enquanto o ímpio estiver diante de mim.
2 Kayà agko naghalità maski tongkol ha bawbagay ya kahampatan, piro hay angkatanam ko ay lalò ana ingat nin binomyat.
2 Com silêncio fiquei qual um mundo; calava-me mesmo acerca do bem; mas a minha dor se agravou.
3 Banà bayri, hay nakem ko ay angkagolo. Mintras an-ohoy-ohoyen ko ay lalò akoyna ingat nin angkagolo. Hin agkoyna mate-eh ay ombayri ya hinalità ko:
3 Acendeu-se dentro de mim o meu coração; enquanto eu meditava acendeu-se o fogo; então com a minha língua, dizendo;
4 “Pangino-on, ipatandà mo dayi kongko no makano ko mati, boy no pangno kaboyot ya biyay ko. Ibalità mo dayi kongko no makano ma-anggawan ya biyay ko.”
4 Faze-me conhecer, ó Senhor, o meu fim, e qual a medida dos meus dias, para que eu saiba quão frágil sou.
5 Ginawà mon bilang bongat ka-ipek mihan dingan ya biyay ko. Ha ka-ipekan nin biyay ko ay bilang ayin kowinta komo. Talagan hay biyay nin tawo ay bilang bongat angin ya ampagdaan.
5 Eis que mediste os meus dias a palmos; o tempo da minha vida é como que nada diante de ti. Na verdade, todo homem, por mais firme que esteja, é totalmente vaidade.
6 Hay biyay nin tawo ay bilang bongat anino; kaganawan gawà na ay ayin kowinta. Hay kayamanan ya tinipon na ay agna tandà no hinoy makapag-ikon.
6 Na verdade, todo homem anda qual uma sombra; na verdade, em vão se inquieta, amontoa riquezas, e não sabe quem as levará.
7 Hapa-eg, Pangino-on, anyay ma-asawan kon anti-en? Hay pag-asa ko ay anti komo.
7 Agora, pois, Senhor, que espero eu? a minha esperança está em ti.
8 Ilibri mo ko ha kaganawan kasalanan ko; agmo payagan nin pagsistiyan ako nin tawtawoy tangah ya ma-in kala-etan.
8 Livra-me de todas as minhas transgressões; não me faças o opróbrio do insensato.
9 Agko magtelek nin maghalità ta hika ya ma-in gawà nin habayti ya andanasen ko.
9 Emudecido estou, não abro a minha boca; pois tu és que agiste,
10 Itegen moyna ya pamarosa mo kongko ta hiko ay malagayna mati ha gawà mo.
10 Tira de sobre mim o teu flagelo; estou desfalecido pelo golpe da tua mão.
11 Hay tawo ay anha-aren mon disiplinawan ha kawkasalanan na. Hay labaylabay na ay anhira-en mo nin bilang ha panirà nin anag ha dawdolo. Talagan hay biyay nin tawo ay bilang bongat angin ya ampagdaan.
11 Quando com repreensões castigas o homem por causa da iniquidade, destróis, como traça, o que ele tem de precioso; na verdade todo homem é vaidade.
12 Leng-en moy panalangin ko, Pangino-on, boy hay an-ida-ing ko ay pakaleleng-en mo; tobayen moy an-itangih koy pamakirawat ko komo, ta hiko ay emen bongat nin mihay dayowan bayri ha babon lotà nin bilang ha kaganawan ka-apo-apowan ko hin hato.
12 Ouve, Senhor, a minha oração, e inclina os teus ouvidos ao meu clamor; não te cales perante as minhas lágrimas, porque sou para contigo como um estranho, um peregrino como todos os meus pais.
13 Ha ombayri ya anggaw-en mo kongko, dayi ay pa-olayan mo koyna emen ako pon makatanam nin kaligawan biha ko mati.
13 Desvia de mim o teu olhar, para que eu tome alento, antes que me vá e não exista mais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.