Salmos 36
Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs VC
1 Tandà nin makasalanan ya hay anti ha nakem na ay poro kala-etan; hay Diyos ay antanggi-an na boy agna an-igalang.
1 Ao mestre de canto. De Davi, servo do Senhor. A iniqüidade fala ao ímpio no seu coração; não existe o temor a Deus ante os seus olhos,
2 Banà ta hay palagay na ha sarili na ay masyadon matag-ay ya ingkatawo na, hay anti ha ihip na ay ahè matanda-an nin Diyos ya kawkasalanan na boy agya maparosawan.
2 porque ele se gloria de que sua culpa não será descoberta nem detestada por ninguém.
3 Hay anhalita-en na ay kawkala-etan boy kawkabongkokan; alwa yaynan maronong boy ayin yaynan anggaw-en ya kahampatan.
3 Suas palavras são más e enganosas; renunciou a proceder sabiamente e a fazer o bem.
4 Maski ampirà yayna para matoloy ay kala-etan et ya amplanowen na. Hay ampag-ogali-en na ay alwan maganda, ta agna antanggi-an ya kala-etan.
4 Em seu leito ele medita o crime, anda pelo mau caminho, não detesta o mal.
5 Pangino-on, hay ingangalo moy ma-in panlalabi ay ahè makwan ihipen; ombayro simpri ya katapatan mo.
5 Senhor, vossa bondade chega até os céus, vossa fidelidade se eleva até as nuvens.
6 Hay kahampatan mo ay mataghen nin bilang kataghen nin mangalhay ya bawbakil; hay panonosga mo ay ahè makwan ihipen nin bilang ha malalè ya dagat. Hika, Pangino-on, ya ampangasiwà nin tawtawo boy aw-ayop.
6 Vossa justiça é semelhante às montanhas de Deus, vossos juízos são profundos como o mar. Vós protegeis, Senhor, os homens como os animais.
7 Diyos ko, hay ingangalo moy ma-in panlalabi ay masyadon ma-alagà; kayà hay tawtawo ay ampahimalà nin hila ay protiksyonan mon kopkopen.
7 Como é preciosa a vossa bondade, ó Deus! À sombra de vossas asas se refugiam os filhos dos homens.
8 Hila ya ampakaranas nin ingangalo mo ay ma-in sapat ya kowinta pamamangan ya ampangibat komo; ombayro simpri ha kowinta inomen ya ampangibat ha ahè mangaka-anggawan ya kahampatan mo.
8 Eles se saciam da abundância de vossa casa, e lhes dais de beber das torrentes de vossas delícias,
9 Hika ya ampambin biyay boy hika ya hawang ya ampakahawang konnawen.
9 porque em vós está a fonte da vida, e é na vossa luz que vemos a luz.
10 Hay nipampakabalay komo ay patoloy mo dayin biyan nin ingangalo moy ma-in panlalabi, boy patoloy mo dayin ipakit ya kahampatan mo ha tawtawoy leseb ya nakem komo.
10 Continuai a dar vossa bondade aos que vos honram, e a vossa justiça aos retos de coração.
11 Agmo dayi payagan nin mangalaban kongko ya tawtawoy mangahambog, boy agmo dayi payagan nin mapahlin ako nin tawtawoy mangala-et.
11 Não me calque o pé do orgulhoso, não me faça fugir a mão do pecador.
12 Habayti ya tawtawoy mangala-et ay nikatombah boy aghilayna maka-ibangon ha pagkatalo la.
12 Eis que caíram os fautores da iniqüidade, foram prostrados para não mais se erguer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.