Salmos 36

Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tandà nin makasalanan ya hay anti ha nakem na ay poro kala-etan; hay Diyos ay antanggi-an na boy agna an-igalang.
1 O pecado fala ao perverso lá no fundo do seu coração. O perverso não aprende a
2 Banà ta hay palagay na ha sarili na ay masyadon matag-ay ya ingkatawo na, hay anti ha ihip na ay ahè matanda-an nin Diyos ya kawkasalanan na boy agya maparosawan.
2 Ele se julga muito importante e pensa que Deus não descobrirá o seu pecado e não o condenará.
3 Hay anhalita-en na ay kawkala-etan boy kawkabongkokan; alwa yaynan maronong boy ayin yaynan anggaw-en ya kahampatan.
3 A conversa dele é má e cheia de mentiras; ele não tem juízo e não quer fazer o bem.
4 Maski ampirà yayna para matoloy ay kala-etan et ya amplanowen na. Hay ampag-ogali-en na ay alwan maganda, ta agna antanggi-an ya kala-etan.
4 Deitado na sua cama, ele planeja maldades. Ele anda por caminhos que não são bons e nunca rejeita as coisas más.
5 Pangino-on, hay ingangalo moy ma-in panlalabi ay ahè makwan ihipen; ombayro simpri ya katapatan mo.
5 Ó Senhor Deus, o teu amor chega até o céu, e a tua fidelidade vai até as nuvens.
6 Hay kahampatan mo ay mataghen nin bilang kataghen nin mangalhay ya bawbakil; hay panonosga mo ay ahè makwan ihipen nin bilang ha malalè ya dagat. Hika, Pangino-on, ya ampangasiwà nin tawtawo boy aw-ayop.
6 A tua justiça é firme como as grandes montanhas, e os teus julgamentos são profundos como o mar. Ó e dos animais.
7 Diyos ko, hay ingangalo moy ma-in panlalabi ay masyadon ma-alagà; kayà hay tawtawo ay ampahimalà nin hila ay protiksyonan mon kopkopen.
7 Como é precioso o teu amor! Na sombra das tuas asas, encontramos proteção.
8 Hila ya ampakaranas nin ingangalo mo ay ma-in sapat ya kowinta pamamangan ya ampangibat komo; ombayro simpri ha kowinta inomen ya ampangibat ha ahè mangaka-anggawan ya kahampatan mo.
8 Ficamos satisfeitos com a comida que nos dás com fartura; tu nos deixas beber do rio da tua bondade.
9 Hika ya ampambin biyay boy hika ya hawang ya ampakahawang konnawen.
9 Tu és a fonte da vida, e, por causa da tua luz, nós vemos a luz.
10 Hay nipampakabalay komo ay patoloy mo dayin biyan nin ingangalo moy ma-in panlalabi, boy patoloy mo dayin ipakit ya kahampatan mo ha tawtawoy leseb ya nakem komo.
10 Ó Deus, continua a amar os que te conhecem e a fazer o bem aos que têm um coração honesto!
11 Agmo dayi payagan nin mangalaban kongko ya tawtawoy mangahambog, boy agmo dayi payagan nin mapahlin ako nin tawtawoy mangala-et.
11 Não deixes que os orgulhosos e os maus me pisem e me obriguem a fugir.
12 Habayti ya tawtawoy mangala-et ay nikatombah boy aghilayna maka-ibangon ha pagkatalo la.
12 Lá estão eles, caídos; foram derrubados e não podem se levantar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.