Salmos 36

Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Tandà nin makasalanan ya hay anti ha nakem na ay poro kala-etan; hay Diyos ay antanggi-an na boy agna an-igalang.
1 A transgressão do ímpio diz no íntimo do meu coração: Não há temor de Deus perante os seus olhos.
2 Banà ta hay palagay na ha sarili na ay masyadon matag-ay ya ingkatawo na, hay anti ha ihip na ay ahè matanda-an nin Diyos ya kawkasalanan na boy agya maparosawan.
2 Porque em seus olhos se lisonjeia, até que a sua iniqüidade se descubra ser detestável.
3 Hay anhalita-en na ay kawkala-etan boy kawkabongkokan; alwa yaynan maronong boy ayin yaynan anggaw-en ya kahampatan.
3 As palavras da sua boca são malícia e engano; deixou de entender e de fazer o bem.
4 Maski ampirà yayna para matoloy ay kala-etan et ya amplanowen na. Hay ampag-ogali-en na ay alwan maganda, ta agna antanggi-an ya kala-etan.
4 Projeta a malícia na sua cama; põe-se no caminho que não é bom; não aborrece o mal.
5 Pangino-on, hay ingangalo moy ma-in panlalabi ay ahè makwan ihipen; ombayro simpri ya katapatan mo.
5 A tua misericórdia, Senhor, está nos céus, e a tua fidelidade chega até às mais excelsas nuvens.
6 Hay kahampatan mo ay mataghen nin bilang kataghen nin mangalhay ya bawbakil; hay panonosga mo ay ahè makwan ihipen nin bilang ha malalè ya dagat. Hika, Pangino-on, ya ampangasiwà nin tawtawo boy aw-ayop.
6 A tua justiça é como as grandes montanhas; os teus juízos são um grande abismo. Senhor, tu conservas os homens e os animais.
7 Diyos ko, hay ingangalo moy ma-in panlalabi ay masyadon ma-alagà; kayà hay tawtawo ay ampahimalà nin hila ay protiksyonan mon kopkopen.
7 Quão preciosa é, ó Deus, a tua benignidade, pelo que os filhos dos homens se abrigam à sombra das tuas asas.
8 Hila ya ampakaranas nin ingangalo mo ay ma-in sapat ya kowinta pamamangan ya ampangibat komo; ombayro simpri ha kowinta inomen ya ampangibat ha ahè mangaka-anggawan ya kahampatan mo.
8 Eles se fartarão da gordura da tua casa, e os farás beber da corrente das tuas delícias;
9 Hika ya ampambin biyay boy hika ya hawang ya ampakahawang konnawen.
9 Porque em ti está o manancial da vida; na tua luz veremos a luz.
10 Hay nipampakabalay komo ay patoloy mo dayin biyan nin ingangalo moy ma-in panlalabi, boy patoloy mo dayin ipakit ya kahampatan mo ha tawtawoy leseb ya nakem komo.
10 Estende a tua benignidade sobre os que te conhecem, e a tua justiça sobre os retos de coração.
11 Agmo dayi payagan nin mangalaban kongko ya tawtawoy mangahambog, boy agmo dayi payagan nin mapahlin ako nin tawtawoy mangala-et.
11 Não venha sobre mim o pé dos soberbos, e não me mova a mão dos ímpios.
12 Habayti ya tawtawoy mangala-et ay nikatombah boy aghilayna maka-ibangon ha pagkatalo la.
12 Ali caem os que praticam a iniqüidade; cairão, e não se poderão levantar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.