Salmos 32

Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Makalmà ya tawoy pinatawad ana ha kawkasalanan nay panhohomombalang ha Diyos; ta hay kawkasalanan na ay nilinisan ana.
1 Como é feliz aquele que tem suas transgressões perdoadas e seus pecados apagados!
2 Makalmà ya tawo ya hay kasalanan na ay pinatawad ana, ta hiya ay imbilang nin Pangino-on nin ayin kasalanan. Hay ombayroy tawo ay ahè ampagkakanwarì.
2 Como é feliz aquele a quem o Senhor não atribui culpa e em quem não há hipocrisia!
3 Hin agko et na-ipakikwan tawad ya kawkasalanan ko, hay tanam ko ha bawbot-o ko ay emen anan ampangapihihiyay ta angka-alihan akon hokaw. Ombayroy nangyari ta ayin tegen ya panangih ko.
3 Enquanto escondi os meus pecados, o meu corpo definhava de tanto gemer.
4 Allo yabi ay ampakatanam ako nin kowinta mabyat ya parosa mo, Pangino-on. Hay kakhawan ko ay na-alih ana nin bilang ha deyang ya napaklang nin amot allo no ka-ingitan.
4 Pois de dia e de noite a tua mão pesava sobre mim; minha força foi se esgotando como em tempo de seca. Pausa
5 Hapa-eg ay intapat ko komo ya kawkasalanan ko; ayin akon intagò komo ya gawgawà koy alwan tamà. Nagdisisyon akon ipakikwan tawad komo ya kaganawan kasalanan ko ha panhohomombalang ko komo; habayti ay pinatawad mo.
5 Então reconheci diante de ti o meu pecado e não encobri as minhas culpas. Eu disse: "Confessarei as minhas transgressões ao Senhor", e tu perdoaste a culpa do meu pecado. Pausa
6 Kayà balang miha ya angkahabek komo, Pangino-on ay manalangin komo emen mo ma-ingalowan. Ha ombayro, ma-in man lomateng ya malhay ya lanab ya kowinta panonosga, hila ay malibri.
6 Portanto, que todos os que são fiéis orem a ti enquanto podes ser encontrado; quando as muitas águas se levantarem, elas não os atingirão.
7 Hiko ay ahè mapangno ta anti ka kongko ya ampangi-atap kongko ha kagolowan; banà bayri ay makalengè ako ha mamalibot ko nin kalamo kon ampagkantan makhaw ha pangilibri mo kongko.
7 Tu és o meu abrigo; tu me preservarás das angústias e me cercarás de canções de livramento. Pausa
8 Hinalità nin Pangino-on, “Hiko ya mangitoto boy mangitorò komo ha dapat mon gaw-en; wawaliyan kata boy pirmi katan imatonan.
8 Eu o instruirei e o ensinarei no caminho que você deve seguir; eu o aconselharei e cuidarei de você.
9 Agka manowad ha kabayo, lalò ha kabayoy mola ya ahè ampaka-intindi boy ka-ilangan et rindawan biha mapahonol.”
9 Não sejam como o cavalo ou o burro, que não têm entendimento mas precisam ser controlados com freios e rédeas, caso contrário não obedecem.
10 Malakè ya kalele-an ya lomateng ha tawtawoy mangala-et, piro hay tawtawoy ampahimalà ha Pangino-on ay pirmin makaranas nin ingangaloy ma-in panlalabi.
10 Muitas são as dores dos ímpios, mas a bondade do Senhor protege quem nele confia.
11 Hikawoy mangama-in kahampatan ay magtowà boy magpakaliga ha Pangino-on; banà ta leseb ya nakem moyo ha Pangino-on, kaganawan moyo ay mambo-angaw ha pagtowà moyo.
11 Alegrem-se no Senhor e exultem, vocês que são justos! Cantem de alegria, todos vocês que são retos de coração!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.