Salmos 32

Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Makalmà ya tawoy pinatawad ana ha kawkasalanan nay panhohomombalang ha Diyos; ta hay kawkasalanan na ay nilinisan ana.
1 Bem-aventurado aquele cuja transgressão é perdoada, cujo pecado é coberto.
2 Makalmà ya tawo ya hay kasalanan na ay pinatawad ana, ta hiya ay imbilang nin Pangino-on nin ayin kasalanan. Hay ombayroy tawo ay ahè ampagkakanwarì.
2 Bem-aventurado é aquele a quem o não atribui iniquidade e em cujo espírito não há engano.
3 Hin agko et na-ipakikwan tawad ya kawkasalanan ko, hay tanam ko ha bawbot-o ko ay emen anan ampangapihihiyay ta angka-alihan akon hokaw. Ombayroy nangyari ta ayin tegen ya panangih ko.
3 Enquanto calei os meus pecados, envelheceram os meus ossos pelos meus constantes gemidos todo o dia.
4 Allo yabi ay ampakatanam ako nin kowinta mabyat ya parosa mo, Pangino-on. Hay kakhawan ko ay na-alih ana nin bilang ha deyang ya napaklang nin amot allo no ka-ingitan.
4 Porque a tua mão pesava dia e noite sobre mim, e o meu vigor secou como no calor do verão.
5 Hapa-eg ay intapat ko komo ya kawkasalanan ko; ayin akon intagò komo ya gawgawà koy alwan tamà. Nagdisisyon akon ipakikwan tawad komo ya kaganawan kasalanan ko ha panhohomombalang ko komo; habayti ay pinatawad mo.
5 Confessei-te o meu pecado e a minha iniquidade não mais ocultei. Eu disse: “Confessarei ao as minhas transgressões”; e tu perdoaste a iniquidade do meu pecado.
6 Kayà balang miha ya angkahabek komo, Pangino-on ay manalangin komo emen mo ma-ingalowan. Ha ombayro, ma-in man lomateng ya malhay ya lanab ya kowinta panonosga, hila ay malibri.
6 Sendo assim, todo o que é piedoso te fará súplicas em tempo de poder te encontrar. Com efeito, quando transbordarem muitas águas, não o atingirão.
7 Hiko ay ahè mapangno ta anti ka kongko ya ampangi-atap kongko ha kagolowan; banà bayri ay makalengè ako ha mamalibot ko nin kalamo kon ampagkantan makhaw ha pangilibri mo kongko.
7 Tu és o meu esconderijo; tu me preservas da tribulação e me cercas de alegres cantos de livramento.
8 Hinalità nin Pangino-on, “Hiko ya mangitoto boy mangitorò komo ha dapat mon gaw-en; wawaliyan kata boy pirmi katan imatonan.
8 Eu o instruirei e lhe ensinarei o caminho que você deve seguir; e, sob as minhas vistas, lhe darei conselho.
9 Agka manowad ha kabayo, lalò ha kabayoy mola ya ahè ampaka-intindi boy ka-ilangan et rindawan biha mapahonol.”
9 Não sejam como o cavalo ou a mula, que não têm entendimento, que são dominados com freios e cabrestos; do contrário não obedecem a você.
10 Malakè ya kalele-an ya lomateng ha tawtawoy mangala-et, piro hay tawtawoy ampahimalà ha Pangino-on ay pirmin makaranas nin ingangaloy ma-in panlalabi.
10 Muitos são os sofrimentos do ímpio, mas o que confia no a misericórdia o cercará.
11 Hikawoy mangama-in kahampatan ay magtowà boy magpakaliga ha Pangino-on; banà ta leseb ya nakem moyo ha Pangino-on, kaganawan moyo ay mambo-angaw ha pagtowà moyo.
11 Alegrem-se no Senhor e regozijem-se, ó justos; exultem, todos vocês que são retos de coração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.