Salmos 31
Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs NTLH
1 Pangino-on, ampahimalà ako nin hiko ay protiksyonan mo; kayà maski makano ay agmo payagan nin hiko ay mareng-eyan nin banà ha pamahimalà ko komo. Hika ya ma-in kahampatan ay mangilibri kongko.
1 Ó Senhor Deus, em ti eu busco proteção; livra-me da vergonha de ser derrotado. Tu és justo; eu te peço que me ajudes.
2 Leng-en mo ko boy tampol mo kon ilibri; hika ya kowinta malhay ya bato ya mambin protiksyon boy mangidipinsa kongko emen ako malibri.
2 Ouve-me e salva-me agora. Peço que sejas uma rocha de abrigo, uma defesa para me salvar.
3 Banà ta hika ya kowinta malhay ya bato ya ampambin protiksyon boy ampangidipinsa kongko ay itoto mo ko boy alalayan mo ko alang-alang ha ngalan mo.
3 Tu és a minha rocha e a minha fortaleza; guia-me e orienta-me como prometeste.
4 Ilibri mo ko ha kowinta papandakep kongko ya ingkanà nin kawka-away ko ta hika ya ampambin protiksyon kongko.
4 Não me deixes cair na armadilha que armaram para mim, pois tu és o meu refúgio;
5 An-ipahimalà ko komo ya ispirito ko; hika ya nangilibri kongko, Pangino-on, ta hika ya Diyos ya tapat ha pangakò.
5 nas tuas mãos entrego a minha vida. Tu me salvarás, ó porque tu és Deus fiel.
6 Angka-inakitan moy ampipanhomamba ha alwan peteg diyos, piro hiko ay ampahimalà komo, Pangino-on.
6 Tu detestas os que adoram deuses falsos; eu, porém, ponho em ti a minha confiança.
7 Hiko ay lomiga boy matowà ha ingangalo moy ma-in panlalabi, ta angka-asikaso moy kadya-dya-an ya andanasen ko boy tandà moy angkagolowan ko.
7 Ficarei contente e me alegrarei por causa do teu amor. Tu vês que estou sofrendo e conheces as minhas aflições.
8 Agmo pinayagan nin hiko ay marakep nin kawka-away ko, no alwan an-i-atap mo ko boy pinalayà.
8 Não deixaste que os meus inimigos me pegassem e me livraste do perigo.
9 Ingalowan mo ko, Pangino-on, ta hiko ay anti ha kagipitan. Hay mata ko ay angkabayà ana ha panangih ko; hiko ay ma-in kalele-an boy talagan makapey ana.
9 Ó Senhor Deus, tem compaixão de mim, pois estou aflito! Os meus olhos estão cansados de tanto chorar; estou esgotado de corpo e alma.
10 Hay biyay ko ay ampa-ipeken nin kalele-an ko boy pan-agol ko. Hiko ay makapey ana banà ha kawkasalanan ko, boy hay tanam ko ha bawbot-o ko ay emen anan ampangapihihiyay.
10 A tristeza acabou com as minhas forças; as lágrimas encurtam a minha vida. Estou fraco por causa das minhas aflições; até os meus ossos estão se gastando.
11 Kaganawan ka-away ko kateng kawkarani ko ay ampangka-ili nin ampanoya-toyà kongko. Hay kawkabalay ko ay ahè labay manegteg kongko; no angkakit la ko ha daan ay ampipampowayo hilan pakarayò kongko.
11 Os meus inimigos zombam de mim, e os meus vizinhos também caçoam. Os meus conhecidos têm medo de mim e fogem quando me veem na rua.
12 Hiko ay niliwawan layna nin bilang ha nati, boy emen akon bongat ha pehà keren ya ayin alagà.
12 Todos esqueceram de mim, como se eu tivesse morrido; sou como uma coisa que foi jogada fora.
13 Angkalengè koy pawpaninirà kongko nin malakè ya ka-away ko; hila ay ampagplano nin kontra kongko boy antangka-en la kon patyen. Hay kakalimowan ay nakapalibot kongko.
13 Ouço muitos inimigos cochichando; há gente me ameaçando de todos os lados. Eles fazem planos contra mim, procurando um jeito de me matar.
14 Piro ampahimalà ako komo, Pangino-on; kayà hinalità ko ya ombayri: “Hika ya Diyos ko.”
14 Porém a minha confiança está em ti, ó tu és o meu Deus.
15 Hika ya ma-in oligtan nin biyay ko; ilibri mo ko ha kawka-away ko, boy ha tawtawoy labay mamadya-dyà kongko.
15 Tu estás sempre cuidando de mim. Salva-me dos meus inimigos, daqueles que me perseguem.
16 Hiko ya magsisirbi mo ay pakitan mo dayi nin kahampatan mo. Banà ha ingangalo moy ma-in panlalabi ay ilibri mo ko.
16 Olha com bondade para mim, teu salva-me por causa do teu amor.
17 Pangino-on, banà ta andoma-ing ako komo ay agmo dayi payagan nin mareng-eyan ako. Balè hay mawmangala-et, dayi ay mareng-eyan; dayi, hila ay mikati emen hila ay matanà ana ha dogal nin nikati.
17 Ó Senhor Deus, eu estou te chamando. Livra-me da vergonha de ser derrotado. Que os maus sofram essa vergonha e que desçam em silêncio para o
18 Hay mangabongkok ay pategenen mo dayi ha paghalità la nin kawkabongkokan; hila bayti ya ampipagmalhay ay ampipandodostà boy ampipaghalità nin kontra ha tawtawoy mangahampat.
18 Que fiquem calados aqueles mentirosos, aqueles orgulhosos e arrogantes, que falam com desprezo contra as pessoas honestas!
19 Hay kahampatan mo ya ahè makwan ihipen ay intalakà mo ha tawtawoy ma-in panggogomalang komo; angkakit nin tawtawo bayti ya anggaw-en moy pangilibri nin ampipampahimalà komo.
19 Como são maravilhosas as coisas boas que guardas para aqueles que te Todos podem ver como tu és bom e como proteges os que confiam em ti.
20 Hila ay an-i-atap mo ta anti ka konla; kayà aghila mapangno ha tawtangkà konla nin tawtawo. Ha kama-inan mo ay bayro mo hila an-i-atap emen aghila yamo-yamo-en nin paghalita-an nin kawka-away la.
20 Com a proteção da tua presença, tu os livras dos planos dos maus. Num esconderijo seguro, tu os escondes das ofensas dos seus inimigos.
21 Poriyen ya Pangino-on, ta impakit na kongko ya ahè makwan ihipen ya ingangalo nay ma-in panlalabi ta kowinta inggawà na ko ha mapowirsay siyodad ha pangi-atap na kongko.
21 Louvado seja Deus, o Senhor ! Quando os meus inimigos me cercaram e me atacaram, ele mostrou, de modo maravilhoso, o seu amor por mim.
22 Hiko ay nalimo ta andap ko no agmo koyna payagan pakarani komo, piro hay inda-ing ko komoy tambay ay nilengè mo.
22 Fiquei com medo e pensei que ele havia me expulsado da sua presença. Mas ele ouviu o meu grito quando o chamei pedindo ajuda.
23 Hikawo ya nag-in tawtawo nin Diyos, labiyen moyoy Pangino-on! An-i-atap nin Pangino-on ya tawtawoy tapat; hay mangahambog balè ay mahigpit nan amparosawan.
23 Amem o Senhor , todos os que lhe são fiéis! Ele protege os que são sinceros, mas os orgulhosos ele castiga como merecem.
24 Kaganawan moyon an-omasa ha Pangino-on, hokawen moyoy nakem moyo ta tambayan na kawo.
24 Sejam fortes e tenham coragem, todos vocês que põem a sua esperança em Deus, o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.