Salmos 30

Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Pangino-on, amporiyen kata ha pangilibri mo kongko boy banà ta agmo pinayagan nin talowen ako nin kawka-away ko. Ha ombayro ay aghila magtowà nin mangalgal kongko.
1 Eu te exaltarei, Senhor , porque tu me livraste e não permitiste que os meus inimigos se alegrassem contra mim.
2 Pangino-on kon Diyos, dinoma-ing ako komo nin tambayan mo ko; kayà pinakahampat mo ko.
2 Senhor , meu Deus, clamei a ti por socorro, e tu me curaste.
3 Hiko ay malagayna mako ha dogal nin nikati, piro pinakahampat mo ko et ta pinanatili mo kon angkabiyay.
3 Senhor , da sepultura fizeste subir a minha alma; preservaste-me a vida para que não descesse ao abismo.
4 Hikawoy nag-in tawtawo nin Diyos, magkanta kawon pamomori ha Pangino-on, boy magpasalamat kawo ha pamamanemtem moyo kona ya ayin kapintasan.
4 Cantem louvores ao Senhor , vocês que são os seus santos, e deem graças ao seu santo nome.
5 Hay pahang nin Pangino-on ay kadodomalì bongat, piro hay kahampatan na ay ayin angga. No ma-in man anlomateng ya kalele-an ay ma-in tampol homagili ya kaligawan.
5 Porque a sua ira dura só um momento, mas o seu favor dura a vida inteira. O choro pode durar uma noite, mas a alegria vem pela manhã.
6 Hin nakatanam akon ka-inomayan ay ombayri ya hinalità ko ha sarili ko, “Manatili akon matibay.”
6 Eu disse na minha prosperidade: “Jamais serei abalado.”
7 Mahampat ka kongko, Pangino-on, ta in-atap mo ko boy ginawà mo kon mataghen nin bilang kataghen bakil. Piro hin pina-olayan mo ko ay nakatanam akon kalimowan.
7 Tu, Senhor , por teu favor fizeste permanecer forte a minha montanha; apenas voltaste o rosto, fiquei logo com medo.
8 Hiko ay dinoma-ing komo, Pangino-on, nin tambayan mo ko.
8 Por ti, Senhor , clamei; ao Senhor implorei.
9 Anyay mapakinabang mo kongko no mati koyna? Warì hay nati ay makapori komo, o ma-ibabalità nay katapatan mo?
9 Que proveito obterás no meu sangue, quando baixo à cova? Será que o pó é capaz de te louvar? Poderá ele declarar a tua verdade?
10 Pangino-on, leng-en mo ko boy ingalowan. Tambayan mo ko dayi, Pangino-on.
10 Ouve, Senhor , e tem compaixão de mim; sê tu,
11 Hay kalele-an ko ay pinahiliyan mo nin kaligawan; kayà hiko ay antomalek ha katowa-an ko; inalih moy kalele-an ko ta pinahiliyan mon kaligawan.
11 Tornaste o meu pranto em dança alegre; tiraste o meu pano de saco e me cingiste de alegria,
12 Kayà agko ma-arì nin ahè magkanta nin pamomori komo. Pangino-on kon Diyos, ayin anggay pasasalamat ko komo.
12 para que o meu espírito te cante louvores e não se cale. graças te darei para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.