Salmos 27
Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs ARA
1 Pangino-on ya ampambin hawang kongko boy ampangilibri kongko ha kawka-away ko; kayà agko angkalimo. Hay ampambin dipinsa kongko ay kakhawan nin Pangino-on; kayà agko angkalimo.
1 O Senhor é a minha luz e a minha salvação; de quem terei medo? O a quem temerei?
2 No hay mangala-et ya tawtawoy kawka-away ko ay mangalaban kongko ta labay la kon patyen, habaytoy labay lan gaw-en ay ahè mitoloy ta hila ay mikatombah.
2 Quando malfeitores me sobrevêm para me destruir, meus opressores e inimigos, eles é que tropeçam e caem.
3 Maski pagkalalakè hondalò ya mangalaban kongko ay agko malimo, boy maski kalabanen ako nin kawka-away ko ay pahimalà ako simpri ha Diyos.
3 Ainda que um exército se acampe contra mim, não se atemorizará o meu coração; e, se estourar contra mim a guerra, ainda assim terei confiança.
4 Mihay bagay bongat ya labay kon dawaten ha Pangino-on: hay labay ko dayi, leleg biyay ko, ha pamakilamo ko kona, hiko ay kowinta pirmiyan nin anti ha bali na ya paghambawan kona emen ko makit ya kagandawan na, boy bayro ko nin lalò ma-intindiyan ya tongkol kona.
4 Uma coisa peço ao Senhor , e a buscarei: que eu possa morar na Casa do todos os dias da minha vida, para contemplar a beleza do e meditar no seu templo.
5 Ha pana-on nin kagolowan, hiko ay i-atap nin Pangino-on do ha kama-inan na, ta bayro ay ma-in dogal ya agko mapangno. Bayro na ko i-atap ta bayro ay ma-in kowinta matag-ay ya bato ya pangigwa-an na kongko. Ha babo nin habaytoy bato ay bayro na ko igwà emen na ko ma-i-atap ha kawka-away ko.
5 Pois, no dia da adversidade, ele me ocultará no seu pavilhão; no recôndito do seu tabernáculo, me acolherá; elevar-me-á sobre uma rocha.
6 Banà bayri, hay kawka-away koy nakapalibot kongko ay talowen ko. Do ha kama-inan nin Pangino-on ay mangidolog ako boy mambo-angaw ha katowa-an ko. Magkanta koynan magkanta nin pamomori ha Pangino-on.
6 Agora, será exaltada a minha cabeça acima dos inimigos que me cercam. No seu tabernáculo, oferecerei sacrifício de júbilo; cantarei e salmodiarei ao
7 Pangino-on, leng-en moy an-ipakirawat ko komo; ingalowan mo ko boy tobayen moy andawaten ko.
7 Ouve, Senhor , a minha voz; eu clamo; compadece-te de mim e responde-me.
8 Hinalità moy pakarani ko komo; kayà ampakarani ko komo, Pangino-on.
8 Ao meu coração me ocorre: Buscai a minha presença; buscarei, pois,
9 Agmo ko dayi pakarayo-an.
9 Não me escondas, Senhor , a tua face, não rejeites com ira o teu servo; tu és o meu auxílio, não me recuses, nem me desampares, ó Deus da minha salvação.
10 No warì ta pa-olayan ako nin tatay ko boy nanay ko, hika, Pangino-on ya mangandep kongko.
10 Porque, se meu pai e minha mãe me desampararem, o
11 Pangino-on, itorò mo ko ha dapat kon gaw-en; itoto mo ko dayi ha tamà ya pamamaraan ta malakè ya ka-away ko.
11 Ensina-me, Senhor , o teu caminho e guia-me por vereda plana, por causa dos que me espreitam.
12 Agmo ko pa-olayan ha kawka-away ko, ta hiko ay ambara-an lan nanggawà nin alwan tamà, boy ampagplano hila no pangno la ko pakakhitan.
12 Não me deixes à vontade dos meus adversários; pois contra mim se levantam falsas testemunhas e os que só respiram crueldade.
13 Angkasigoro ko ya mintras angkabiyay ako ay makit koy kahampatan nin Pangino-on ha babon lotà.
13 Eu creio que verei a bondade do Senhor na terra dos viventes.
14 Pahimalà ha Pangino-on; magkama-in hokaw nakem; talagan pahimalà ha Pangino-on.
14 Espera pelo Senhor , tem bom ânimo, e fortifique-se o teu coração; espera, pois, pelo
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.