Salmos 25
Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs VC
1 Pangino-on, ampanalangin ako komo;
1 De Davi. Para vós, Senhor, elevo a minha alma.
2 ampahimalà ako komo, Diyos ko; kayà agmo dayi payagan nin hiko ay mareng-eyan nin talowen nin kawka-away ko.
2 Meu Deus, em vós confio: não seja eu decepcionado! Não escarneçam de mim meus inimigos!
3 Hay ampipampahimalà komo ay ahè mipareng-ey, piro hay ampipangkomontra komo ay mipareng-ey.
3 Não, nenhum daqueles que esperam em vós será confundido, mas os pérfidos serão cobertos de vergonha.
4 Itorò mo kongko ya kalabayan mo, Pangino-on, boy ipatandà mo kongko ya dapat kon gaw-en.
4 Senhor, mostrai-me os vossos caminhos, e ensinai-me as vossas veredas.
5 Allo-allo ay hika ya ampahimala-an ko nin mangilibri kongko; kayà itorò mo dayi kongko no pangno ko mamiyay nin kompormi ha kaptegan nin Halità mo.
5 Dirigi-me na vossa verdade e ensinai-me, porque sois o Deus de minha salvação e em vós eu espero sempre.
6 Pangino-on, panemtemen moy kahampatan mo boy ingangalo moy ma-in panlalabi ya impakit mo kongko pa-ibat hin hato.
6 Lembrai-vos, Senhor, de vossas misericórdias e de vossas bondades, que são eternas.
7 Banà ha kahampatan mo boy ha ingangalo moy ma-in panlalabi ay panemtemen mo ko dayi, Pangino-on. Patawaren moy kawkasalanan ko boy kawkamali-an ya nagawà ko hin malagò ako et.
7 Não vos lembreis dos pecados de minha juventude e dos meus delitos; em nome de vossa misericórdia, lembrai-vos de mim, por causa de vossa bondade, Senhor.
8 Hay Pangino-on ay mahampat boy tapat; kayà an-itoto nay mawmakasalanan ha tamà ya pamamaraan emen hila malibri ha kawkasalanan la.
8 O Senhor é bom e reto, por isso reconduz os extraviados ao caminho reto.
9 Hay tawtawoy manga-aypà ya nakem ay an-itoto na ha tamà ya pamamaraan boy an-itorò na konla ya kalabayan na.
9 Dirige os humildes na justiça, e lhes ensina a sua via.
10 Kaganawan anhomonol ha kasondo-an nin Pangino-on boy ha an-ipanogò na ay an-itoto nan ma-in panlalabi boy ma-in katapatan.
10 Todos os caminhos do Senhor são graça e fidelidade, para aqueles que guardam sua aliança e seus preceitos.
11 Maski malakè ya nagawà koy kasalanan ay patawaren mo ko dayi, Pangino-on, emen hay ngalan mo ay maparangalan.
11 Por amor de vosso nome, Senhor, perdoai meu pecado, por maior que seja.
12 Hay tawoy anggomalang ha Pangino-on ay angkatotowan nay tamà ya pamamaraan ha biyay.
12 Que advém ao homem que teme o Senhor? Deus lhe ensina o caminho que deve escolher.
13 Hay ombayroy tawo ay mag-inomay boy hay aw-inalalak na ay mamiyay nin ma-in katinekan bayri ha babon lotà.
13 Viverá na felicidade, e sua posteridade possuirá a terra.
14 Hay Pangino-on ay ampaki-amigo ha tawtawoy anggomalang kona; an-itorò na konla ya kasondo-an na.
14 O Senhor se torna íntimo dos que o temem, e lhes manifesta a sua aliança.
15 Hay pirmi kon an-asawan nin manambay kongko ay Pangino-on, ta hiya ya ampangilibri kongko no hiko ay ampamiligro.
15 Meus olhos estão sempre fixos no Senhor, porque ele livrará do laço os meus pés.
16 Pangino-on, asikasowen mo ko boy ingalowan, ta hiko ay ayin kalamo boy apih ako.
16 Olhai-me e tende piedade de mim, porque estou só e na miséria.
17 Hay kagolowan nin nakem ko ay angkapahanan. Habayti ay alihen mo dayi kongko.
17 Aliviai as angústias do meu coração, e livrai-me das aflições.
18 Asikasowen moy pagka-apih ko boy kadya-dya-an ya andanasen ko, boy patawaren mo dayi ya kaganawan kasalanan ko.
18 Vede minha miséria e meu sofrimento, e perdoai-me todas as faltas.
19 Helken moy kawka-away ko ya kapanlolomakè; hiko ay masyado lan angka-inakitan.
19 Vede meus inimigos, são muitos, e com ódio implacável me perseguem.
20 I-atap mo ko, Pangino-on, boy ilibri. Agmo ko pa-olayan nin mipareng-ey ta hika ya ampahimala-an ko.
20 Defendei minha alma e livrai-me; não seja confundido eu que em vós me acolhi.
21 Ipakit mo dayi ya kahampatan mo boy katapatan mo ha pangi-atap mo kongko, ta hika ya an-asawan ko.
21 Protejam-me a inocência e a integridade, porque espero em vós, Senhor.
22 Pangino-on kon Diyos, ilibri moy tawtawo mo ha kaganawan ka-irapan ya andanasen la.
22 Ó Deus, livrai Israel de todas as suas angústias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.