Salmos 25
Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs NVI
1 Pangino-on, ampanalangin ako komo;
1 A ti, Senhor, elevo a minha alma.
2 ampahimalà ako komo, Diyos ko; kayà agmo dayi payagan nin hiko ay mareng-eyan nin talowen nin kawka-away ko.
2 Em ti confio, ó meu Deus. Não deixes que eu seja humilhado, nem que os meus inimigos triunfem sobre mim!
3 Hay ampipampahimalà komo ay ahè mipareng-ey, piro hay ampipangkomontra komo ay mipareng-ey.
3 Nenhum dos que esperam em ti ficará decepcionado; decepcionados ficarão aqueles que, sem motivo, agem traiçoeiramente.
4 Itorò mo kongko ya kalabayan mo, Pangino-on, boy ipatandà mo kongko ya dapat kon gaw-en.
4 Mostra-me, Senhor, os teus caminhos, ensina-me as tuas veredas;
5 Allo-allo ay hika ya ampahimala-an ko nin mangilibri kongko; kayà itorò mo dayi kongko no pangno ko mamiyay nin kompormi ha kaptegan nin Halità mo.
5 guia-me com a tua verdade e ensina-me, pois tu és Deus, meu Salvador, e a minha esperança está em ti o tempo todo.
6 Pangino-on, panemtemen moy kahampatan mo boy ingangalo moy ma-in panlalabi ya impakit mo kongko pa-ibat hin hato.
6 Lembra-te, Senhor, da tua compaixão e da tua misericórdia, que tens mostrado desde a antigüidade.
7 Banà ha kahampatan mo boy ha ingangalo moy ma-in panlalabi ay panemtemen mo ko dayi, Pangino-on. Patawaren moy kawkasalanan ko boy kawkamali-an ya nagawà ko hin malagò ako et.
7 Não te lembres dos pecados e transgressões da minha juventude; conforme a tua misericórdia, lembra-te de mim, pois tu, Senhor, és bom.
8 Hay Pangino-on ay mahampat boy tapat; kayà an-itoto nay mawmakasalanan ha tamà ya pamamaraan emen hila malibri ha kawkasalanan la.
8 Bom e justo é o Senhor; por isso mostra o caminho aos pecadores.
9 Hay tawtawoy manga-aypà ya nakem ay an-itoto na ha tamà ya pamamaraan boy an-itorò na konla ya kalabayan na.
9 Conduz os humildes na justiça e lhes ensina o seu caminho.
10 Kaganawan anhomonol ha kasondo-an nin Pangino-on boy ha an-ipanogò na ay an-itoto nan ma-in panlalabi boy ma-in katapatan.
10 Todos os caminhos do Senhor são amor e fidelidade para com os que cumprem os preceitos da sua aliança.
11 Maski malakè ya nagawà koy kasalanan ay patawaren mo ko dayi, Pangino-on, emen hay ngalan mo ay maparangalan.
11 Por amor do teu nome, Senhor, perdoa o meu pecado, que é tão grande!
12 Hay tawoy anggomalang ha Pangino-on ay angkatotowan nay tamà ya pamamaraan ha biyay.
12 Quem é o homem que teme o Senhor? Ele o instruirá no caminho que deve seguir.
13 Hay ombayroy tawo ay mag-inomay boy hay aw-inalalak na ay mamiyay nin ma-in katinekan bayri ha babon lotà.
13 Viverá em prosperidade, e os seus descendentes herdarão a terra.
14 Hay Pangino-on ay ampaki-amigo ha tawtawoy anggomalang kona; an-itorò na konla ya kasondo-an na.
14 O Senhor confia os seus segredos aos que o temem, e os leva a conhecer a sua aliança.
15 Hay pirmi kon an-asawan nin manambay kongko ay Pangino-on, ta hiya ya ampangilibri kongko no hiko ay ampamiligro.
15 Os meus olhos estão sempre voltados para o Senhor, pois só ele tira os meus pés da armadilha.
16 Pangino-on, asikasowen mo ko boy ingalowan, ta hiko ay ayin kalamo boy apih ako.
16 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, pois estou só e aflito.
17 Hay kagolowan nin nakem ko ay angkapahanan. Habayti ay alihen mo dayi kongko.
17 As angústias do meu coração se multiplicaram; liberta-me da minha aflição.
18 Asikasowen moy pagka-apih ko boy kadya-dya-an ya andanasen ko, boy patawaren mo dayi ya kaganawan kasalanan ko.
18 Olha para a minha tribulação e o meu sofrimento, e perdoa todos os meus pecados.
19 Helken moy kawka-away ko ya kapanlolomakè; hiko ay masyado lan angka-inakitan.
19 Vê como aumentaram os meus inimigos e com que fúria me odeiam!
20 I-atap mo ko, Pangino-on, boy ilibri. Agmo ko pa-olayan nin mipareng-ey ta hika ya ampahimala-an ko.
20 Guarda a minha vida e livra-me! Não me deixes decepcionado, pois eu me refugio em ti.
21 Ipakit mo dayi ya kahampatan mo boy katapatan mo ha pangi-atap mo kongko, ta hika ya an-asawan ko.
21 Que a integridade e a retidão me protejam, porque a minha esperança está em ti.
22 Pangino-on kon Diyos, ilibri moy tawtawo mo ha kaganawan ka-irapan ya andanasen la.
22 Ó Deus, liberta Israel de todas as suas aflições!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.