Salmos 25
Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs BKJ
1 Pangino-on, ampanalangin ako komo;
1 Salmo de Davi. A ti, ó SENHOR, elevo a minha alma.
2 ampahimalà ako komo, Diyos ko; kayà agmo dayi payagan nin hiko ay mareng-eyan nin talowen nin kawka-away ko.
2 Ó meu Deus, eu confio em ti; não deixes que eu seja envergonhado, não deixes que meus inimigos triunfem sobre mim.
3 Hay ampipampahimalà komo ay ahè mipareng-ey, piro hay ampipangkomontra komo ay mipareng-ey.
3 Sim, não deixes que ninguém que espere em ti seja envergonhado; sejam envergonhados aqueles que transgridem sem causa.
4 Itorò mo kongko ya kalabayan mo, Pangino-on, boy ipatandà mo kongko ya dapat kon gaw-en.
4 Mostra-me os teus caminhos, ó SENHOR; ensina-me as tuas veredas.
5 Allo-allo ay hika ya ampahimala-an ko nin mangilibri kongko; kayà itorò mo dayi kongko no pangno ko mamiyay nin kompormi ha kaptegan nin Halità mo.
5 Guia-me na tua verdade e ensina-me; porque tu és o Deus da minha salvação; em ti eu espero todo o dia.
6 Pangino-on, panemtemen moy kahampatan mo boy ingangalo moy ma-in panlalabi ya impakit mo kongko pa-ibat hin hato.
6 Lembra, ó SENHOR, das tuas tenras misericórdias e das tuas benignidades; porque elas são muito antigas.
7 Banà ha kahampatan mo boy ha ingangalo moy ma-in panlalabi ay panemtemen mo ko dayi, Pangino-on. Patawaren moy kawkasalanan ko boy kawkamali-an ya nagawà ko hin malagò ako et.
7 Não te lembres dos pecados da minha juventude, nem das minhas transgressões; de acordo com a tua misericórdia, lembra-te de mim por causa da tua bondade, ó SENHOR.
8 Hay Pangino-on ay mahampat boy tapat; kayà an-itoto nay mawmakasalanan ha tamà ya pamamaraan emen hila malibri ha kawkasalanan la.
8 Bom e reto é o SENHOR; portanto, ele ensinará aos pecadores o caminho.
9 Hay tawtawoy manga-aypà ya nakem ay an-itoto na ha tamà ya pamamaraan boy an-itorò na konla ya kalabayan na.
9 Os mansos ele guiará no juízo; e aos mansos ele ensinará seu caminho.
10 Kaganawan anhomonol ha kasondo-an nin Pangino-on boy ha an-ipanogò na ay an-itoto nan ma-in panlalabi boy ma-in katapatan.
10 Todos os caminhos do SENHOR são misericórdia e verdade para os que guardam seu pacto e seus testemunhos.
11 Maski malakè ya nagawà koy kasalanan ay patawaren mo ko dayi, Pangino-on, emen hay ngalan mo ay maparangalan.
11 Por causa do teu nome, ó SENHOR, perdoa a minha iniquidade; porque ela é grande.
12 Hay tawoy anggomalang ha Pangino-on ay angkatotowan nay tamà ya pamamaraan ha biyay.
12 Que homem é aquele que teme ao SENHOR? A ele ensinará no caminho que escolher.
13 Hay ombayroy tawo ay mag-inomay boy hay aw-inalalak na ay mamiyay nin ma-in katinekan bayri ha babon lotà.
13 Sua alma habitará no sossego; e a sua semente herdará a terra.
14 Hay Pangino-on ay ampaki-amigo ha tawtawoy anggomalang kona; an-itorò na konla ya kasondo-an na.
14 O segredo do SENHOR está com aqueles que o temem; e ele lhes mostrará seu pacto.
15 Hay pirmi kon an-asawan nin manambay kongko ay Pangino-on, ta hiya ya ampangilibri kongko no hiko ay ampamiligro.
15 Meus olhos estão sempre em direção ao SENHOR; porque ele arrancará meus pés da rede.
16 Pangino-on, asikasowen mo ko boy ingalowan, ta hiko ay ayin kalamo boy apih ako.
16 Torna-te para mim, e tem misericórdia de mim; porque estou desolado e aflito.
17 Hay kagolowan nin nakem ko ay angkapahanan. Habayti ay alihen mo dayi kongko.
17 As aflições do meu coração se aumentaram; ó leva-me para fora de minhas angústias.
18 Asikasowen moy pagka-apih ko boy kadya-dya-an ya andanasen ko, boy patawaren mo dayi ya kaganawan kasalanan ko.
18 Olha para a minha aflição e para a minha dor; e perdoa todos os meus pecados.
19 Helken moy kawka-away ko ya kapanlolomakè; hiko ay masyado lan angka-inakitan.
19 Considera meus inimigos; porque eles são muitos; e eles me odeiam com ódio cruel.
20 I-atap mo ko, Pangino-on, boy ilibri. Agmo ko pa-olayan nin mipareng-ey ta hika ya ampahimala-an ko.
20 Ó guarda a minha alma, e livra-me; não deixes que eu seja envergonhado; porque eu ponho minha confiança em ti.
21 Ipakit mo dayi ya kahampatan mo boy katapatan mo ha pangi-atap mo kongko, ta hika ya an-asawan ko.
21 Que a integridade e a retidão me preservem; porquanto eu espero em ti.
22 Pangino-on kon Diyos, ilibri moy tawtawo mo ha kaganawan ka-irapan ya andanasen la.
22 Redime a Israel, ó Deus, de todos os seus problemas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.