Salmos 25

Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Pangino-on, ampanalangin ako komo;
1 Ó Senhor Deus, a ti dirijo a minha oração.
2 ampahimalà ako komo, Diyos ko; kayà agmo dayi payagan nin hiko ay mareng-eyan nin talowen nin kawka-away ko.
2 Meu Deus, eu confio em ti. Salva-me da vergonha da derrota; não deixes que os meus inimigos se alegrem com a minha desgraça.
3 Hay ampipampahimalà komo ay ahè mipareng-ey, piro hay ampipangkomontra komo ay mipareng-ey.
3 Os que confiam em ti não sofrerão a vergonha da derrota, mas serão derrotados os que sem motivo se revoltam contra ti.
4 Itorò mo kongko ya kalabayan mo, Pangino-on, boy ipatandà mo kongko ya dapat kon gaw-en.
4 Ó Senhor , ensina-me os teus caminhos! Faze com que eu os conheça bem.
5 Allo-allo ay hika ya ampahimala-an ko nin mangilibri kongko; kayà itorò mo dayi kongko no pangno ko mamiyay nin kompormi ha kaptegan nin Halità mo.
5 Ensina-me a viver de acordo com a tua verdade, pois tu és o meu Deus, o meu Salvador. Eu sempre confio em ti.
6 Pangino-on, panemtemen moy kahampatan mo boy ingangalo moy ma-in panlalabi ya impakit mo kongko pa-ibat hin hato.
6 Ó Senhor , lembra da tua bondade e do teu amor, que tens mostrado desde os tempos antigos.
7 Banà ha kahampatan mo boy ha ingangalo moy ma-in panlalabi ay panemtemen mo ko dayi, Pangino-on. Patawaren moy kawkasalanan ko boy kawkamali-an ya nagawà ko hin malagò ako et.
7 Esquece os pecados e os erros da minha mocidade. Por causa do teu amor e da tua bondade, lembra de mim, ó
8 Hay Pangino-on ay mahampat boy tapat; kayà an-itoto nay mawmakasalanan ha tamà ya pamamaraan emen hila malibri ha kawkasalanan la.
8 O Senhor é justo e bom e por isso mostra aos pecadores o caminho que devem seguir.
9 Hay tawtawoy manga-aypà ya nakem ay an-itoto na ha tamà ya pamamaraan boy an-itorò na konla ya kalabayan na.
9 Deus guia os humildes no caminho certo e lhes ensina a sua vontade.
10 Kaganawan anhomonol ha kasondo-an nin Pangino-on boy ha an-ipanogò na ay an-itoto nan ma-in panlalabi boy ma-in katapatan.
10 Ele é fiel e com amor guia todos os que são fiéis à sua e que obedecem aos seus mandamentos.
11 Maski malakè ya nagawà koy kasalanan ay patawaren mo ko dayi, Pangino-on, emen hay ngalan mo ay maparangalan.
11 Ó Senhor Deus, cumpre a tua promessa e perdoa os meus pecados, porque são muitos!
12 Hay tawoy anggomalang ha Pangino-on ay angkatotowan nay tamà ya pamamaraan ha biyay.
12 Aqueles que temem o Senhor aprenderão com ele o caminho que devem seguir.
13 Hay ombayroy tawo ay mag-inomay boy hay aw-inalalak na ay mamiyay nin ma-in katinekan bayri ha babon lotà.
13 Eles sempre terão sucesso, e a será dos seus filhos.
14 Hay Pangino-on ay ampaki-amigo ha tawtawoy anggomalang kona; an-itorò na konla ya kasondo-an na.
14 O Senhor Deus é amigo daqueles que o temem e lhes ensina as condições da aliança que fez com eles.
15 Hay pirmi kon an-asawan nin manambay kongko ay Pangino-on, ta hiya ya ampangilibri kongko no hiko ay ampamiligro.
15 Eu olho sempre para o Senhor , pois ele me livra do perigo.
16 Pangino-on, asikasowen mo ko boy ingalowan, ta hiko ay ayin kalamo boy apih ako.
16 Ó Deus, olha para mim e tem pena de mim, pois estou sendo perseguido e não tenho proteção!
17 Hay kagolowan nin nakem ko ay angkapahanan. Habayti ay alihen mo dayi kongko.
17 Livra o meu coração de todas as aflições e tira-me de todas as dificuldades.
18 Asikasowen moy pagka-apih ko boy kadya-dya-an ya andanasen ko, boy patawaren mo dayi ya kaganawan kasalanan ko.
18 Vê as minhas tristezas e sofrimentos e perdoa todos os meus pecados.
19 Helken moy kawka-away ko ya kapanlolomakè; hiko ay masyado lan angka-inakitan.
19 Vê quantos inimigos tenho; vê como é grande o ódio deles contra mim.
20 I-atap mo ko, Pangino-on, boy ilibri. Agmo ko pa-olayan nin mipareng-ey ta hika ya ampahimala-an ko.
20 Protege-me e salva-me; livra-me da vergonha da derrota, pois em ti encontro segurança.
21 Ipakit mo dayi ya kahampatan mo boy katapatan mo ha pangi-atap mo kongko, ta hika ya an-asawan ko.
21 Que a minha honestidade e sinceridade me protejam porque confio em ti!
22 Pangino-on kon Diyos, ilibri moy tawtawo mo ha kaganawan ka-irapan ya andanasen la.
22 Ó Deus, salva Israel, o teu povo, de todas as suas dificuldades!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.