Salmos 17

Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Pangino-on, asikasowen mo ko boy leng-en moy an-ida-ing ko komoy makatoynongan. Pakaleleng-en moy panalangin ko ya leseb ha nakem ko.
1 Ouve, Senhor , a justiça e atende ao meu clamor; dá ouvidos à minha oração, que não é feita com lábios enganosos.
2 Ha panosga mo kongko ay paptegan mo dayi ya hiko ay ayin ginawà ya mala-et, ta hika ya magtandà no anyay tamà.
2 Saia a minha sentença de diante do teu rosto; atendam os teus olhos à razão.
3 Tandà moy nakem ko boy maskin yabi ay ampakarani ka kongko ta an-imatonan mo ko. Hiko ay sinorì mo piro ayin kan nakit ya kala-etan kongko. Ninakem ko ya agko makapagkasalanan ha paghahalità ko.
3 Provaste o meu coração; visitaste- me de noite; examinaste-me e nada achaste; o que pensei, a minha boca não transgredirá.
4 Tongkol ha mala-et ya gawgawà nin tawtawo ay na-i-atap koy sarili ko ha magoloy pamamaraan banà ha hawhalità mo.
4 Quanto ao trato dos homens, pela palavra dos teus lábios me guardei das veredas do destruidor.
5 Hiko ay ampamiyay nin kompormi ha an-itorò mo kongko, boy agko ampa-alilihan bayto.
5 Dirige os meus passos nos teus caminhos, para que as minhas pegadas não vacilem.
6 Andoma-ing ako komo, Diyos ko, ta tandà ko ya pirmi mo kon antobayen. Asikasowen mo ko boy pakaleleng-en moy anhalita-en ko.
6 Eu te invoquei, ó Deus, pois me queres ouvir; inclina para mim os teus ouvidos e escuta as minhas palavras.
7 Hika ay ampangilibri ta makapangyariyan ka; kayà hay ahè makwan ihipen ya ingangalo moy ma-in panlalabi ay ipatnag mo konnawen nin ampahimalà komo emen agkayi mapangno nin kawka-away nawen.
7 Faze maravilhosas as tuas beneficências, tu que livras aqueles que em ti confiam dos que se levantam contra a tua destra.
8 I-atap mo ko nin bilang ha pangi-atap nin mata, boy kopkopen mo ko
8 Guarda-me como à menina do olho, esconde-me à sombra das tuas asas,
9 emen hay tawtawoy mangala-et boy kawka-away koy nakapalibot kongko ya labay mamati kongko ay ahè makapangno kongko.
9 dos ímpios que me oprimem, dos meus inimigos mortais que me andam cercando.
10 Hila ay ayin ingangalo boy hay anhalita-en la ay kahambogan.
10 Na sua gordura se encerram e com a boca falam soberbamente.
11 Maski ayri ko mako, hila ay nakapalibot kongko, boy ampaka-i-imatonan la ko ta ampag-aralan la no pangno la ko mapatalo nin ipatombah.
11 Andam-nos agora espiando os nossos passos; e fixam os seus olhos em nós para nos derribarem por terra;
12 Hila ay bilang ha lawliyon ya nakangangaynan mangnga-ngà kongko, boy bilang ha aw-oybon liyon ya ampa-ihalimbeng nin ampangabang.
12 parecem-se com o leão que deseja arrebatar a sua presa e com o leãozinho que se põe em esconderijos.
13 Pakarani ka kongko, Pangino-on, ta harangen mon talowen ya kawka-away ko, boy gamiten moy kowinta hondang mo ha pangilibri mo kongko ha mangala-et.
13 Levanta-te, Senhor ! Detém-no, derriba-o, livra a minha alma do ímpio, pela tua espada;
14 Pangino-on, ilibri mo ko nin kapangyariyan mo ha ombayroy tawtawo, ta hila bayto, hay pag-asa la ay bayrin bongat ha babon lotà. Maski ombayro hila, hay panganga-ilangan la ay ampangibat komo. Hay aw-anak la ay ahè ampagkakolang, boy ma-in hilan nakalimpey kamama-in ya para ha aw-anak la.
14 dos homens, com a tua mão, Senhor , dos homens do mundo, cuja porção está nesta vida e cujo ventre enches do teu tesouro oculto; seus filhos estão fartos, e estes dão os seus sobejos às suas crianças.
15 Hiko balè, banà ha kahampatan ya inggawà mo kongko, Pangino-on, pangati ko ta mabiyay akon oman, makit katan bongat arap-arapan ay kontinto koyna.
15 Quanto a mim, contemplarei a tua face na justiça; eu me satisfarei da tua semelhança quando acordar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.