Salmos 148
Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs NVT
1 Poriyen moyoy Pangino-on.
1 Louvado seja o S enhor ! Louvem o S Louvem-no desde as alturas!
2 Poriyen moyoy Pangino-on, hikawoy kaganawan anghil na kateng aw-anghil ya hawhondalò na.
2 Louvem-no, todos os seus anjos! Louvem-no, todos os exércitos celestiais!
3 Hay allo boy bowan ay mamori ha Pangino-on; ombayro simpri ha bawbito-en ya ampipanhomilà.
3 Louvem-no, sol e lua! Louvem-no, todas as estrelas brilhantes!
4 Hay pinakamatag-ay ya langit boy lawlanom ha tag-ay nin langit ay mamori kona.
4 Louvem-no, altos céus! Louvem-no, vapores acima das nuvens!
5 Dayi, kaganawan nin habayti ay mamori ha Pangino-on, ta ha manda nan bongat, kaganawan nin habayti ay napalsa.
5 Todas as coisas criadas louvem o nome do S enhor , pois ele ordenou, e elas vieram a existir.
6 Habayti ya bawbagay ay ingkolokar nan mahampat ha pirmaminti ya dogal, boy habayti ay ahè ma-arì nin homombalang kona.
6 Ele as pôs em seu lugar para todo o sempre; seu decreto jamais será revogado.
7 Kaganawan nin anti ha lotà ay mamori ha Pangino-on; ombayro simpri ha mangalhay ya ikan kateng kaganawan nin anti ha kalale-lale-an dagat.
7 Louvem o S enhor desde a terra, vocês criaturas das profundezas do oceano,
8 Kilat man boy yiloy emen kalarikid, boy yiloy wamo no kawkapa, boy leem ay mamori kona, kateng makhaw ya angin ya anhomonol kona ay mamori simpri kona.
8 fogo e granizo, neve e nuvens, ventos tempestuosos que lhe obedecem,
9 Hay bawbakil boy kaganawan bakilbakil kateng kawkayo ya ampamonga boy kawkayoy an-ingaten sidro ay mamori simpri ha Pangino-on.
9 montanhas e colinas, árvores frutíferas e cedros,
10 Ombayro simpri ha aw-ayop ya balang boy ha alwan balang, kaganawan ayop ya ampipandakap kateng mawmanokmanok.
10 animais selvagens e domésticos, seres que rastejam e os que voam,
11 Kaganawan arì kateng kaganawan ampipamo-on bayri ha babon lotà ay mamori ha Pangino-on.
11 reis da terra e todos os povos, governantes e juízes da terra,
12 Ombayro simpri ha aw-anakabayo boy dawdalaga, tawtawoy mangato-a kateng aw-anak.
12 rapazes e moças, idosos e crianças.
13 Dayi, kaganawan nin habayti ay mamori ha Pangino-on ta hiya ay ahè mapantayan. Hay kagandawan na ay igit ha langit boy ha lotà.
13 Louvem todos o nome do S enhor , pois exaltado é seu nome; sua glória está acima da terra e dos céus!
14 Hay nag-in tawtawo nin Diyos kateng aw-inalalak ni Israyil ya maheneh kona ay dapat mamori kona ta biyan na hilan kapangyariyan boy ka-inomayan.
14 Ele deu força a seu povo e honra a seus fiéis, o povo de Israel, que lhe é chegado. Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 148, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.