Salmos 144

Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Poriyen ya Pangino-on ya kowinta malhay ya bato ya ampambin protiksyon kongko. Hiko ay ansanayen na emen mag-in handà ha pamakilaban.
1 Louvado seja o S enhor , minha rocha; ele treina minhas mãos para a guerra e dá a meus dedos habilidade para a batalha.
2 Hiya ya Diyos ko ya ma-in ingangaloy ma-in panlalabi boy ampambin protiksyon kongko; hiya ya dipinsa ko boy ampangilibri kongko. Hiya simpri ya pinagkahalanggà ko ya ampahimala-an kon mangi-atap kongko, boy hay tawtawo ay an-ipasakop na kongko.
2 Ele é meu aliado infalível e minha fortaleza, minha torre segura e meu libertador. Ele é meu escudo, em quem me refugio; faz as nações se sujeitarem
3 Pangino-on, anya ya tawo ta an-asikasowen mo boy ampa-alaga-an ya hiya ay tawon bongat?
3 Ó S enhor , quem são os seres humanos, para que prestes atenção neles? Quem são os simples mortais, para que penses neles?
4 Hay tawo ay bilang bongat inanawa, boy bilang ha anino ya angkalabah.
4 São como uma brisa; seus dias são como uma sombra que passa.
5 Pangino-on, hay langit ay lo-atan mo ta mag-aypà ka; aptohen moy bawbakil emen man-ahok.
5 Abre os céus, S enhor , e desce; toca os montes para que soltem fumaça.
6 Mamakilat ka ta pikakataken moy kawka-away mo; pana-en mo hila emen hila mipampowayo.
6 Lança teus relâmpagos e dispersa os inimigos; atira tuas flechas e confunde-os.
7 Pa-ibat ha katatag-ayan ay dowangen mo kon ilibri ha lanom ya malalè; ilibri mo ko simpri ha kapangyariyan nin dawdayowan
7 Estende tua mão desde os céus e salva-me; tira-me das águas profundas, livra-me do poder de meus inimigos.
8 ya ahè ampipaghalità kaptegan, ta maski ampipaghompà hila, hay anhalita-en la ay poro kabongkokan.
8 Eles têm a boca cheia de mentiras; juram dizer a verdade, mas mentem.
9 Diyos ko, kantawan kata nin kinomposo ya bayoy kanta; ha pagkanta ko ay kompanyawan kon alpa.
9 Cantarei a ti, ó Deus, um cântico novo; cantarei louvores a ti com instrumento de dez cordas.
10 Anggaw-en ko bayti ta hika ya ampambin pananalo ha aw-arì, boy ampangilibri kongko ya magsisirbi mo ya ayin kanayon no alwan hi Dabid.
10 Pois tu concedes vitória aos reis; livraste teu servo Davi da espada mortal.
11 Ilibri mo kon hagepen ha kapangyariyan nin dawdayowan ya ahè ampipaghalità kaptegan, ta maski ampipaghompà hila, hay anhalita-en la ay kabongkokan.
11 Salva-me! Livra-me do poder de meus inimigos. Eles têm a boca cheia de mentiras; juram dizer a verdade, mas mentem.
12 Dayi, hay aw-anak nawen ya lawlalaki ya mangalagò ay mag-in nin bilang ha tawtanaman ya malambot ha pantotomobò, boy dayi, hay aw-anak nawen ya bawbabayi ya mangalagò ay mag-in nin bilang ha pampatibay ya ma-in aw-adorno ya igwà ha dawdoyo nin palasyo.
12 Que nossos filhos floresçam na juventude como plantas viçosas. Que nossas filhas sejam como colunas graciosas, esculpidas para enfeitar um palácio.
13 Dayi, hay kawkamalig nawen ay mapnò nin kaganawan klasin pamamangan, boy dayi, hay tawtopa nawen ya anti ha pawpaliyan ay mipanganak emen lomakè boy libolibo ya mipahan.
13 Que nossos celeiros fiquem cheios de colheitas de todo tipo. Que os rebanhos em nossos campos se multipliquem aos milhares, e até às dezenas de milhares,
14 Dayi, hay bawbakà nawen ay ahè mikakwan boy ahè mikatak. Dayi, ha dawdaan nawen ay ayin malengè ya maski anyay klasin palatanda-an nin alwan maganday pangyayari.
14 e que nossos bois fiquem carregados de alimentos. Que nenhum inimigo consiga romper nossos muros, que ninguém seja levado ao cativeiro, nem haja gritos de angústia em nossas praças.
15 Makalmà ya tawtawoy ombayri ya kapapa-hal; makalmà ya tawtawo ya hay Diyos la ay Pangino-on.
15 Como são felizes os que vivem desse modo! Verdadeiramente são felizes aqueles cujo Deus é o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 144, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.