Salmos 144
Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs ARIB
1 Poriyen ya Pangino-on ya kowinta malhay ya bato ya ampambin protiksyon kongko. Hiko ay ansanayen na emen mag-in handà ha pamakilaban.
1 Bendito seja o Senhor, minha rocha, que adestra as minhas mãos para a peleja e os meus dedos para a guerra;
2 Hiya ya Diyos ko ya ma-in ingangaloy ma-in panlalabi boy ampambin protiksyon kongko; hiya ya dipinsa ko boy ampangilibri kongko. Hiya simpri ya pinagkahalanggà ko ya ampahimala-an kon mangi-atap kongko, boy hay tawtawo ay an-ipasakop na kongko.
2 meu refúgio e minha fortaleza, meu alto retiro e meu e meu libertador, escudo meu, em quem me refugio; ele é quem me sujeita o meu povo.
3 Pangino-on, anya ya tawo ta an-asikasowen mo boy ampa-alaga-an ya hiya ay tawon bongat?
3 Ó Senhor, que é o homem, para que tomes conhecimento dele, e o filho do homem, para que o consideres?
4 Hay tawo ay bilang bongat inanawa, boy bilang ha anino ya angkalabah.
4 O homem é semelhante a um sopro; os seus dias são como a sombra que passa.
5 Pangino-on, hay langit ay lo-atan mo ta mag-aypà ka; aptohen moy bawbakil emen man-ahok.
5 Abaixa, ó Senhor, o teu céu, e desce! Toca os montes, para que fumeguem!
6 Mamakilat ka ta pikakataken moy kawka-away mo; pana-en mo hila emen hila mipampowayo.
6 Arremessa os teus raios, e dissipa-os; envia as tuas flechas, e desbarata-os!
7 Pa-ibat ha katatag-ayan ay dowangen mo kon ilibri ha lanom ya malalè; ilibri mo ko simpri ha kapangyariyan nin dawdayowan
7 Estende as tuas mãos desde o alto; livra-me, e arrebata-me das poderosas águas e da mão do estrangeiro,
8 ya ahè ampipaghalità kaptegan, ta maski ampipaghompà hila, hay anhalita-en la ay poro kabongkokan.
8 cuja boca fala vaidade, e cuja mão direita é a destra da falsidade.
9 Diyos ko, kantawan kata nin kinomposo ya bayoy kanta; ha pagkanta ko ay kompanyawan kon alpa.
9 A ti, ó Deus, cantarei um cântico novo; com a harpa de dez cordas te cantarei louvores,
10 Anggaw-en ko bayti ta hika ya ampambin pananalo ha aw-arì, boy ampangilibri kongko ya magsisirbi mo ya ayin kanayon no alwan hi Dabid.
10 sim, a ti que dás a vitória aos reis, e que livras da espada maligna a teu servo Davi.
11 Ilibri mo kon hagepen ha kapangyariyan nin dawdayowan ya ahè ampipaghalità kaptegan, ta maski ampipaghompà hila, hay anhalita-en la ay kabongkokan.
11 Livra-me, e tira-me da mão do estrangeiro, cuja boca fala mentiras, e cuja mão direita é a destra da falsidade.
12 Dayi, hay aw-anak nawen ya lawlalaki ya mangalagò ay mag-in nin bilang ha tawtanaman ya malambot ha pantotomobò, boy dayi, hay aw-anak nawen ya bawbabayi ya mangalagò ay mag-in nin bilang ha pampatibay ya ma-in aw-adorno ya igwà ha dawdoyo nin palasyo.
12 Sejam os nossos filhos, na sua mocidade, como plantas bem desenvolvidas, e as nossas filhas como pedras angulares lavradas, como as de um palácio.
13 Dayi, hay kawkamalig nawen ay mapnò nin kaganawan klasin pamamangan, boy dayi, hay tawtopa nawen ya anti ha pawpaliyan ay mipanganak emen lomakè boy libolibo ya mipahan.
13 Estejam repletos os nossos celeiros, fornecendo toda sorte de provisões; as nossas ovelhas produzam a milhares e a dezenas de milhares em nossos campos;
14 Dayi, hay bawbakà nawen ay ahè mikakwan boy ahè mikatak. Dayi, ha dawdaan nawen ay ayin malengè ya maski anyay klasin palatanda-an nin alwan maganday pangyayari.
14 os nossos bois levem ricas cargas; e não haja assaltos, nem sortidas, nem clamores em nossas ruas!
15 Makalmà ya tawtawoy ombayri ya kapapa-hal; makalmà ya tawtawo ya hay Diyos la ay Pangino-on.
15 Bem-aventurado o povo a quem assim sucede! Bem-aventurado o povo cujo Deus é o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 144, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.