Salmos 144
Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs BKJ
1 Poriyen ya Pangino-on ya kowinta malhay ya bato ya ampambin protiksyon kongko. Hiko ay ansanayen na emen mag-in handà ha pamakilaban.
1 Salmo de Davi. Bendito seja o SENHOR, minha força, que ensina as minhas mãos para a guerra, e os meus dedos para lutar;
2 Hiya ya Diyos ko ya ma-in ingangaloy ma-in panlalabi boy ampambin protiksyon kongko; hiya ya dipinsa ko boy ampangilibri kongko. Hiya simpri ya pinagkahalanggà ko ya ampahimala-an kon mangi-atap kongko, boy hay tawtawo ay an-ipasakop na kongko.
2 Minha benignidade e minha fortaleza; minha torre alta; e meu libertador; meu escudo, aquele em quem eu confio, e que sujeita o meu povo debaixo de mim.
3 Pangino-on, anya ya tawo ta an-asikasowen mo boy ampa-alaga-an ya hiya ay tawon bongat?
3 SENHOR, que é o homem, para que tomes conhecimento dele, ou o filho do homem, para que faças conta dele?
4 Hay tawo ay bilang bongat inanawa, boy bilang ha anino ya angkalabah.
4 O homem é como a vaidade; os seus dias são como uma sombra que passa.
5 Pangino-on, hay langit ay lo-atan mo ta mag-aypà ka; aptohen moy bawbakil emen man-ahok.
5 Encurva os teus céus, ó SENHOR, e desce; toca os montes, e eles fumegarão.
6 Mamakilat ka ta pikakataken moy kawka-away mo; pana-en mo hila emen hila mipampowayo.
6 Lança os teus raios e dissipa-os; atira as tuas flechas, e destrói-os.
7 Pa-ibat ha katatag-ayan ay dowangen mo kon ilibri ha lanom ya malalè; ilibri mo ko simpri ha kapangyariyan nin dawdayowan
7 Estende a tua mão de cima; liberta-me, e livra-me das grandes águas, da mão dos filhos estranhos;
8 ya ahè ampipaghalità kaptegan, ta maski ampipaghompà hila, hay anhalita-en la ay poro kabongkokan.
8 Cuja boca fala vaidade, e a sua mão direita é uma mão direita de falsidade.
9 Diyos ko, kantawan kata nin kinomposo ya bayoy kanta; ha pagkanta ko ay kompanyawan kon alpa.
9 Cantarei uma nova canção a ti, ó Deus; sobre saltério e instrumento de dez cordas cantarei louvores a ti.
10 Anggaw-en ko bayti ta hika ya ampambin pananalo ha aw-arì, boy ampangilibri kongko ya magsisirbi mo ya ayin kanayon no alwan hi Dabid.
10 É ele que dá a salvação aos reis; que livra Davi seu servo da espada danosa.
11 Ilibri mo kon hagepen ha kapangyariyan nin dawdayowan ya ahè ampipaghalità kaptegan, ta maski ampipaghompà hila, hay anhalita-en la ay kabongkokan.
11 Liberta-me, e livra-me da mão dos filhos estranhos, cuja boca fala vaidade, e sua mão direita é uma mão direita de falsidade.
12 Dayi, hay aw-anak nawen ya lawlalaki ya mangalagò ay mag-in nin bilang ha tawtanaman ya malambot ha pantotomobò, boy dayi, hay aw-anak nawen ya bawbabayi ya mangalagò ay mag-in nin bilang ha pampatibay ya ma-in aw-adorno ya igwà ha dawdoyo nin palasyo.
12 Para que nossos filhos possam ser como plantas crescidas na sua juventude; para que as nossas filhas possam ser como pedras de esquina, polidas à semelhança de um palácio;
13 Dayi, hay kawkamalig nawen ay mapnò nin kaganawan klasin pamamangan, boy dayi, hay tawtopa nawen ya anti ha pawpaliyan ay mipanganak emen lomakè boy libolibo ya mipahan.
13 para que os nossos celeiros possam estar cheios, proporcionando todo tipo de provimento; para que as nossas ovelhas possam gerar milhares e a dezenas de milhares em nossas ruas.
14 Dayi, hay bawbakà nawen ay ahè mikakwan boy ahè mikatak. Dayi, ha dawdaan nawen ay ayin malengè ya maski anyay klasin palatanda-an nin alwan maganday pangyayari.
14 Para que os nossos bois possam ser fortes para trabalharem; para que não haja nem invasões, nem saídas; para que não haja queixas em nossas ruas.
15 Makalmà ya tawtawoy ombayri ya kapapa-hal; makalmà ya tawtawo ya hay Diyos la ay Pangino-on.
15 Feliz é esse povo, que está em tal situação; sim, feliz é esse povo cujo Deus é o SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 144, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.