Salmos 143

Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Pangino-on, leng-en moy panalangin ko ya an-ida-ing ko komo. Ha katapatan mo boy kahampatan mo ay tobayen mo ko.
1 Ó Senhor , ouve a minha oração! Inclina os ouvidos às minhas súplicas; escuta-me segundo a tua verdade e segundo a tua justiça
2 Hiko ya magsisirbi mo ay agmo pakahigpitan, ta ha tegteg mo ay ayin tawoy mahampat.
2 e não entres em juízo com o teu servo, porque à tua vista não se achará justo nenhum vivente.
3 Hay ka-away ko ay namadya-dyà kongko boy tinalo na ko. Inggawà na ko ha kowinta mareglem nin bilang ha tawoy naboyot anan nati.
3 Pois o inimigo perseguiu a minha alma; abateu-me até ao chão; fez-me habitar na escuridão, como aqueles que morreram há muito.
4 Kayà angka-alihan akoynan pag-asa boy angkomapey anay nakem ko.
4 Pelo que o meu espírito se angustia em mim; e o meu coração em mim está desolado.
5 Angkapanemteman koy nakalabah ya aw-allo boy angkahole-lè koy kaganawan ginawà mo.
5 Lembro-me dos dias antigos; considero todos os teus feitos; medito na obra das tuas mãos.
6 Ha panalangin ko komo ay an-itag-ay koy gamet ko; no pangno ampanga-ilangan nin oran ya lotà ya naklang ay ombayro ya pagkahabek ko komo.
6 Estendo para ti as minhas mãos; a minha alma tem sede de ti como terra sedenta. (Selá)
7 Pangino-on, tampol mo kon tobayen ta angka-alihan akoynan pag-asa. Agmo ko pakarayo-an emen agko matowad nin bilang ombayro ha nikati ana.
7 Ouve-me depressa, ó Senhor ! O meu espírito desfalece; não escondas de mim a tua face, para que eu não seja semelhante aos que descem à cova.
8 Ampahimalà ako komo; kayà mahambak et ay ipatanam moyna kongko ya ingangalo moy ma-in panlalabi. Itoto mo ko ha kahampatan mo ta an-ipahimalà ko komo ya sarili ko.
8 Faze-me ouvir a tua benignidade pela manhã, pois em ti confio; faze-me saber o caminho que devo seguir, porque a ti levanto a minha alma.
9 Pangino-on, ilibri mo ko ha kawka-away ko, ta hay sarili ko ay an-ipa-olay ko komo.
9 Livra-me, ó Senhor , dos meus inimigos; porque em ti é que eu me refugio.
10 Itorò mo ko nin gaw-en ya kalabayan mo ta hika ya Diyos ko. Dayi, hay Ispirito mo ya mahampat ay mangigiya kongko ha kahampatan.
10 Ensina-me a fazer a tua vontade, pois és o meu Deus; guie-me o teu bom Espírito por terra plana.
11 Ilibri mo ko, Pangino-on, nin kompormi ha impangakò mo. Ha kahampatan mo ay alihen moy ampakagolo kongko.
11 Vivifica-me, ó Senhor , por amor do teu nome; por amor da tua justiça, tira a minha alma da angústia.
12 Ha ingangalo mo kongko ya ma-in panlalabi, hay kawka-away ko kateng ampipamadya-dyà kongko ay apo-en mo ta hiko ay magsisirbi mo.
12 E, por tua misericórdia, desarraiga os meus inimigos e destrói a todos os que angustiam a minha alma, pois sou teu servo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 143, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.