Salmos 137

Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Hin anti kayi ha nasyon Babilonya ay niknò kayin nanangih ha danin balah hin napanemteman nawen ya siyodad nin Siyon ya sarili nawen dogal.
1 Às margens dos rios da Babilônia, nós nos assentávamos e chorávamos, lembrando-nos de Sião.
2 Hay aw-alpa nawen ay inhab-it nawen ha hawhanga nin kawkayo bayro.
2 Nos salgueiros que lá havia, pendurávamos as nossas harpas,
3 Hay nipandakep konnawen ay ampamakanta konnawen; hay an-ipakanta konnawen nin habayti ya ampipamadya-dyà konnawen ay maligay kanta, ya wanla, “Kantawan moyo kayi nin tongkol ha Siyon.”
3 pois aqueles que nos levaram cativos nos pediam canções, e os nossos opressores, que fôssemos alegres, dizendo: Entoai-nos algum dos cânticos de Sião.
4 Para konnawen ay ma-irap kayin magkanta nin kantan Pangino-on, ta anti kayi ha alwa nawen sarilin dogal.
4 Como, porém, haveríamos de entoar o canto do Senhor em terra estranha?
5 Dayi ay agkoyna ma-oman nin togtogen ya alpa ko no hay siyodad nin Hirosalim ay maliwawan ko.
5 Se eu de ti me esquecer, ó Jerusalém, que se resseque a minha mão direita.
6 Dayi ay agkoyna makapagkantan oman no agko panemtemen ya Hirosalim ya ampakab-i kongko nin masyadoy kaligawan.
6 Apegue-se-me a língua ao paladar, se me não lembrar de ti, se não preferir eu Jerusalém à minha maior alegria.
7 Panemtemen mo, Pangino-on, ya ginawà nin tawtaga Idom hin sinakop nin tawtaga Babilonya ya siyodad nin Hirosalim. Hay hinalità nin tawtaga Idom ay ombayri: “Obohen hira-en ya siyodad nin Hirosalim kateng pawpondasyon.”
7 Contra os filhos de Edom, lembra-te, Senhor , do dia de Jerusalém, pois diziam: Arrasai, arrasai-a, até aos fundamentos.
8 Kompormi ha holà komoyon tawtaga Babilonya, hay nasyon moyo ay talagan hira-en; maliga ya tawoy mamaweh komoyo ha ginawà moyo konnawen,
8 Filha da Babilônia, que hás de ser destruída, feliz aquele que te der o pago do mal que nos fizeste.
9 ta hay kawkolaw moyo ay itapon na ha bawbato.
9 Feliz aquele que pegar teus filhos e esmagá-los contra a pedra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 137, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.