Salmos 132
Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs NVI
1 Pangino-on, panemtemen mo hi Dabid ha kaganawan kadya-dya-an ya dinanas na.
1 Senhor, lembra-te de Davi e das dificuldades que enfrentou.
2 Panemtemen mo no pangno ya naghompà nin nagpangakò ha Pinakamakapangyariyan ya pinahimala-an ni Hakob.
2 Ele jurou ao Senhor e fez um voto ao Poderoso de Jacó:
3 Hay hinalità ni Dabid ay ombayri: “Agko morong nin mirà ha ampa-iriyan ko,
3 "Não entrarei na minha tenda e não me deitarei no meu leito;
4 boy agko i-ipleng ya mata ko para matoloy
4 não permitirei que os meus olhos peguem no sono nem que as minhas pálpebras descansem,
5 anggan agko ma-ihandà ya pa-iriyan nin Pinakamakapangyariyan ya Pangino-on ya pinahimala-an ni Hakob.”
5 enquanto não encontrar um lugar para o Senhor, uma habitação para o Poderoso de Jacó".
6 Hin anti kayi ha banowan Bitlihim ay nabalita-an nawen ya tongkol ha ba-ol ya pinangitago-an nin kasondo-an nin Diyos, boy habayto ay nakit nawen ha makayoy dogal ya an-ingaten Dyar.
6 Soubemos que a arca estava em Efrata, mas nós a encontramos nos campos de Jaar:
7 Hay hinalità nawen ay ombayri: “Mako tamo ha ampa-iriyan nin Diyos ta homamba tamo kona.”
7 "Vamos para habitação dele! Vamos adorá-lo diante do estrado de seus pés!
8 Pangino-on, hika ay anti ha dogal ya pama-inawawan mo kateng ba-ol mo ya ampangipatnag nin kapangyariyan mo.
8 Levanta-te, Senhor, e vem para o teu lugar de descanso, tu e a arca onde está o teu poder.
9 Dayi, hay pawparì mo ay mapnò nin kahampatan mo, boy dayi, kaganawan nag-in tawo mo ay mipagkanta nin ma-in kaligawan.
9 Vistam-se de retidão os teus sacerdotes; cantem de alegria os teus fiéis".
10 Nagpangakò ka koni Dabid ya magsisirbi mo; kayà, Pangino-on, agmo ya dayi pakarayo-an ta hiya ya pinilì mon mag-in arì.
10 Por amor ao teu servo Davi, não rejeites o teu ungido.
11 Hay Pangino-on ay naghompà nin nagpangakò koni Dabid, boy agna bawi-en ya impangakò na. Hay impangakò na ay ombayri: “Ha sarili mon aw-anak ya lawlalaki, hay miha konla ay ipahili ko komon miknò ha trono mo.
11 O Senhor fez um juramento a Davi, um juramento firme que ele não revogará: "Colocarei um dos seus descendentes no seu trono.
12 No hay aw-anak moy lawlalaki ay homonol ha inggawà koy kasondo-an, boy ha pawpanogò ya intorò ko konla, ha aw-anak la itaman ya lawlalaki ay ma-in mag-in arì anggan makakanoman.”
12 Se os seus filhos forem fiéis à minha aliança e aos testemunhos que eu lhes ensino, também os filhos deles o sucederão no trono para sempre".
13 Hay dogal ya an-ingaten Siyon ay pinilì nin Pangino-on boy labay nan pa-iri bayro.
13 O Senhor escolheu Sião, com o desejo de fazê-la sua habitação:
14 Kayà hinalità na ya ombayri: “Habayti ay pama-inawawan ko nin ayin angga, boy labay kon pa-iri bayri.
14 "Este será o meu lugar de descanso para sempre; aqui firmarei o meu trono, pois esse é o meu desejo.
15 Kaganawan nin panganga-ilangan bayri ay igwà ko boy hay manga-irap ay pabhoyen kon pamamangan.
15 Abençoarei este lugar com fartura; os seus pobres suprirei de pão.
16 Hay pawparì bayri ay paholotan ko nin kowinta kalibriyan, boy hay nipag-in tawtawo nin Diyos bayri ay magkanta nin ma-in kaligawan.
16 Vestirei de salvação os seus sacerdotes e os seus fiéis a celebrarão com grande alegria.
17 Bayri, hay miha ha aw-inalalak ni Dabid ay gaw-en ko nin makapangyariyan ya arì, boy hiko ya mangi-atap ha arì ya pinilì ko.
17 "Ali farei renascer o poder de Davi e farei brilhar a luz do meu ungido.
18 Hay kawka-away na ay pon-en kon kakareng-eyan, piro hiya ay biyan kon kapalindawayan ha pamomo-on na.”
18 Vestirei de vergonha os seus inimigos, mas nele brilhará a sua coroa".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.