Salmos 132
Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs BKJ
1 Pangino-on, panemtemen mo hi Dabid ha kaganawan kadya-dya-an ya dinanas na.
1 Canção gradual. SENHOR, lembra de Davi, e de todas as suas aflições.
2 Panemtemen mo no pangno ya naghompà nin nagpangakò ha Pinakamakapangyariyan ya pinahimala-an ni Hakob.
2 Como ele jurou ao SENHOR, e jurou ao poderoso Deus de Jacó;
3 Hay hinalità ni Dabid ay ombayri: “Agko morong nin mirà ha ampa-iriyan ko,
3 certamente eu não entrarei no tabernáculo da minha casa, nem subirei à minha cama;
4 boy agko i-ipleng ya mata ko para matoloy
4 não darei sono aos meus olhos, ou cochilo às minhas pálpebras;
5 anggan agko ma-ihandà ya pa-iriyan nin Pinakamakapangyariyan ya Pangino-on ya pinahimala-an ni Hakob.”
5 até que eu encontre um lugar para o SENHOR, uma habitação para o poderoso Deus de Jacó.
6 Hin anti kayi ha banowan Bitlihim ay nabalita-an nawen ya tongkol ha ba-ol ya pinangitago-an nin kasondo-an nin Diyos, boy habayto ay nakit nawen ha makayoy dogal ya an-ingaten Dyar.
6 Eis que ouvimos falar dela em Efrata; e a encontramos nos campos do bosque.
7 Hay hinalità nawen ay ombayri: “Mako tamo ha ampa-iriyan nin Diyos ta homamba tamo kona.”
7 Entraremos nos seus tabernáculos; adoraremos ao seu escabelo.
8 Pangino-on, hika ay anti ha dogal ya pama-inawawan mo kateng ba-ol mo ya ampangipatnag nin kapangyariyan mo.
8 Levanta-te, ó SENHOR, de teu descanso, tu e a arca da tua força.
9 Dayi, hay pawparì mo ay mapnò nin kahampatan mo, boy dayi, kaganawan nag-in tawo mo ay mipagkanta nin ma-in kaligawan.
9 Que os teus sacerdotes vistam-se de justiça; que os teus santos gritem de alegria.
10 Nagpangakò ka koni Dabid ya magsisirbi mo; kayà, Pangino-on, agmo ya dayi pakarayo-an ta hiya ya pinilì mon mag-in arì.
10 Por causa do teu servo Davi, não faças virar a face do teu ungido.
11 Hay Pangino-on ay naghompà nin nagpangakò koni Dabid, boy agna bawi-en ya impangakò na. Hay impangakò na ay ombayri: “Ha sarili mon aw-anak ya lawlalaki, hay miha konla ay ipahili ko komon miknò ha trono mo.
11 O SENHOR jurou em verdade a Davi, ele não se afastará disso; do fruto do teu corpo porei sobre o teu trono.
12 No hay aw-anak moy lawlalaki ay homonol ha inggawà koy kasondo-an, boy ha pawpanogò ya intorò ko konla, ha aw-anak la itaman ya lawlalaki ay ma-in mag-in arì anggan makakanoman.”
12 Se os teus filhos guardarem o meu pacto, e o meu testemunho, que eu lhes ensinarei, os seus filhos também se assentarão sobre o teu trono para sempre.
13 Hay dogal ya an-ingaten Siyon ay pinilì nin Pangino-on boy labay nan pa-iri bayro.
13 Pois o SENHOR escolheu a Sião; desejou-a para a sua habitação.
14 Kayà hinalità na ya ombayri: “Habayti ay pama-inawawan ko nin ayin angga, boy labay kon pa-iri bayri.
14 Este é o meu repouso para sempre; aqui eu habitarei, pois o desejei.
15 Kaganawan nin panganga-ilangan bayri ay igwà ko boy hay manga-irap ay pabhoyen kon pamamangan.
15 Abundantemente abençoarei sua provisão; satisfarei os seus pobres com pão.
16 Hay pawparì bayri ay paholotan ko nin kowinta kalibriyan, boy hay nipag-in tawtawo nin Diyos bayri ay magkanta nin ma-in kaligawan.
16 Eu também vestirei os seus sacerdotes de salvação, e os seus santos gritarão alto de alegria.
17 Bayri, hay miha ha aw-inalalak ni Dabid ay gaw-en ko nin makapangyariyan ya arì, boy hiko ya mangi-atap ha arì ya pinilì ko.
17 Ali farei o chifre de Davi brotar; eu ordenei uma lâmpada para o meu ungido.
18 Hay kawka-away na ay pon-en kon kakareng-eyan, piro hiya ay biyan kon kapalindawayan ha pamomo-on na.”
18 Seus inimigos vestirei de vergonha; mas sobre ele a sua coroa florescerá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.