Salmos 126
Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs VC
1 Hin imbira tamo nin Pangino-on ha dogal ya an-ingaten Siyon, habayto ay nangyari nin bilang bongat ha taynep.
1 Cântico das peregrinações. Quando o Senhor reconduzia os cativos de Sião, estávamos como sonhando.
2 Hin habayto, hitamo ay nipangka-ili boy nipagkanta ha katowa-an. Kayà hay tawtawo ha kanayon ya nawnasyon ay naghalità nin ombayri: “Masyadon kapapa-ispantay bawbagay ya ginawà konla nin Pangino-on.”
2 Em nossa boca só havia expressões de alegria, e em nossos lábios canto de triunfo. Entre os pagãos se dizia: O Senhor fez por eles grandes coisas.
3 Talagan masyadon kapapa-ispantay bawbagay ya ginawà kontamo nin Pangino-on, boy habayto ay nakapatowà kontamo.
3 Sim, o Senhor fez por nós grandes coisas; ficamos exultantes de alegria!
4 Pangino-on, biyan mo kayin oman nin ka-inomayan nin bilang ha pama-oran mo emen magkalanom ya mangaklang ya hawhapà.
4 Mudai, Senhor, a nossa sorte, como as torrentes nos desertos do sul.
5 Hay ma-in kalele-an ya ampipananaman ay mipangalawah nin ma-in kaligawan.
5 Os que semeiam entre lágrimas, recolherão com alegria.
6 Hay ma-in kalele-an ya ampipantan nin bawbinì ya itanaman, lano ha pagbira na, hiya ay ma-in kaligawan ya ampantan nin na-alawah nay pawpintehan.
6 Na ida, caminham chorando, os que levam a semente a espargir. Na volta, virão com alegria, quando trouxerem os seus feixes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 126, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.