Salmos 126
Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs NVI
1 Hin imbira tamo nin Pangino-on ha dogal ya an-ingaten Siyon, habayto ay nangyari nin bilang bongat ha taynep.
1 Quando o Senhor trouxe os cativos de volta a Sião, foi como um sonho.
2 Hin habayto, hitamo ay nipangka-ili boy nipagkanta ha katowa-an. Kayà hay tawtawo ha kanayon ya nawnasyon ay naghalità nin ombayri: “Masyadon kapapa-ispantay bawbagay ya ginawà konla nin Pangino-on.”
2 Então a nossa boca encheu-se de riso, e a nossa língua de cantos de alegria. Até nas outras nações se dizia: "O Senhor fez coisas grandiosas por este povo".
3 Talagan masyadon kapapa-ispantay bawbagay ya ginawà kontamo nin Pangino-on, boy habayto ay nakapatowà kontamo.
3 Sim, coisas grandiosas fez o Senhor por nós, por isso estamos alegres.
4 Pangino-on, biyan mo kayin oman nin ka-inomayan nin bilang ha pama-oran mo emen magkalanom ya mangaklang ya hawhapà.
4 Senhor, restaura-nos, assim como enches o leito dos ribeiros no deserto.
5 Hay ma-in kalele-an ya ampipananaman ay mipangalawah nin ma-in kaligawan.
5 Aqueles que semeiam com lágrimas, com cantos de alegria colherão.
6 Hay ma-in kalele-an ya ampipantan nin bawbinì ya itanaman, lano ha pagbira na, hiya ay ma-in kaligawan ya ampantan nin na-alawah nay pawpintehan.
6 Aquele que sai chorando enquanto lança a semente, voltará com cantos de alegria, trazendo os seus feixes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 126, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.