Salmos 126
Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs ARC
1 Hin imbira tamo nin Pangino-on ha dogal ya an-ingaten Siyon, habayto ay nangyari nin bilang bongat ha taynep.
1 Quando o Senhor trouxe do cativeiro os que voltaram a Sião, estávamos como os que sonham.
2 Hin habayto, hitamo ay nipangka-ili boy nipagkanta ha katowa-an. Kayà hay tawtawo ha kanayon ya nawnasyon ay naghalità nin ombayri: “Masyadon kapapa-ispantay bawbagay ya ginawà konla nin Pangino-on.”
2 Então, a nossa boca se encheu de riso, e a nossa língua, de cânticos; então, se dizia entre as nações: Grandes coisas fez o Senhor a estes.
3 Talagan masyadon kapapa-ispantay bawbagay ya ginawà kontamo nin Pangino-on, boy habayto ay nakapatowà kontamo.
3 Grandes coisas fez o Senhor por nós, e, por isso, estamos alegres.
4 Pangino-on, biyan mo kayin oman nin ka-inomayan nin bilang ha pama-oran mo emen magkalanom ya mangaklang ya hawhapà.
4 Faze-nos regressar outra vez do cativeiro, Senhor , como as correntes do Sul.
5 Hay ma-in kalele-an ya ampipananaman ay mipangalawah nin ma-in kaligawan.
5 Os que semeiam em lágrimas segarão com alegria.
6 Hay ma-in kalele-an ya ampipantan nin bawbinì ya itanaman, lano ha pagbira na, hiya ay ma-in kaligawan ya ampantan nin na-alawah nay pawpintehan.
6 Aquele que leva a preciosa semente, andando e chorando, voltará, sem dúvida, com alegria, trazendo consigo os seus molhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 126, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.