Salmos 126
Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs NAA
1 Hin imbira tamo nin Pangino-on ha dogal ya an-ingaten Siyon, habayto ay nangyari nin bilang bongat ha taynep.
1 Quando o Senhor restaurou a sorte de Sião, ficamos como quem sonha.
2 Hin habayto, hitamo ay nipangka-ili boy nipagkanta ha katowa-an. Kayà hay tawtawo ha kanayon ya nawnasyon ay naghalità nin ombayri: “Masyadon kapapa-ispantay bawbagay ya ginawà konla nin Pangino-on.”
2 Então a nossa boca se encheu de riso, e a nossa língua, de júbilo. Então entre as nações se dizia: “Grandes coisas o tem feito por eles.”
3 Talagan masyadon kapapa-ispantay bawbagay ya ginawà kontamo nin Pangino-on, boy habayto ay nakapatowà kontamo.
3 De fato, grandes coisas o por isso, estamos alegres.
4 Pangino-on, biyan mo kayin oman nin ka-inomayan nin bilang ha pama-oran mo emen magkalanom ya mangaklang ya hawhapà.
4 Restaura, Senhor , a nossa sorte, como as torrentes no Neguebe.
5 Hay ma-in kalele-an ya ampipananaman ay mipangalawah nin ma-in kaligawan.
5 Os que com lágrimas semeiam com júbilo ceifarão.
6 Hay ma-in kalele-an ya ampipantan nin bawbinì ya itanaman, lano ha pagbira na, hiya ay ma-in kaligawan ya ampantan nin na-alawah nay pawpintehan.
6 Quem sai andando e chorando, enquanto semeia, voltará com júbilo, trazendo os seus feixes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 126, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.