Salmos 11
Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs NVT
1 Hay kalibriyan ko ay an-ipahimalà ko ha Pangino-on. Kayà ayin kowinta no halita-en moyo man kongko ya ombayri: “Mog-alih kayna nin bilang ha manokmanok ya anlompad nin mako ha bakil,
1 No S enhor eu me refugio. Por que, então, vocês me dizem: “Voe para os montes, como um pássaro!
2 ta hay tawtawoy mangala-et ay nakapatoyò anay yawò la, ta pana-en lay tawtawoy mangahampat nin ayin makatandà.
2 Os perversos preparam seus arcos e colocam as flechas nas cordas. Das sombras eles atiram contra os que têm coração íntegro.
3 Anya ya magawà nin tawtawoy mangahampat no ayin katinekan boy ayin ka-ayosan?”
3 Os alicerces ruíram; o que pode fazer o justo?”.
4 Hay Pangino-on ay anti ha masagradoy bali na, boy hay trono na ay anti ha katatag-ayan ha kama-inan na. An-imatonan nay tawtawo boy tandà nay anggaw-en la.
4 O S enhor , porém, está em seu santo templo; o S Observa a todos com atenção, examina cada pessoa na terra.
5 Anhoboken nin Pangino-on ya tawtawoy mangahampat; balè hay tawtawoy mangala-et boy tawtawoy labaylabay ya kagolowan ay talagan angka-inakitan na.
5 O S enhor põe à prova tanto o justo como o perverso; ele odeia quem ama a violência.
6 Masyadoy iparosa ha tawtawoy mangala-et ta hila ay kowinta oranen nin apoy boy asopri. Hay pahang nin Diyos konla ay emen ha pagka-amot angin ya ampakahirà nin kaganawan.
6 Fará chover brasas vivas e enxofre sobre os perversos e com ventos abrasadores os castigará.
7 Hay Pangino-on ay mahampat; kayà anlabiyen nay ampipanggawà nin kahampatan, boy hay ampipanhomonol kona ay makakit kona.
7 Pois o S enhor é justo e ama a justiça; os íntegros verão sua face.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.