Salmos 11

Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Hay kalibriyan ko ay an-ipahimalà ko ha Pangino-on. Kayà ayin kowinta no halita-en moyo man kongko ya ombayri: “Mog-alih kayna nin bilang ha manokmanok ya anlompad nin mako ha bakil,
1 No Senhor me refugio. Como então vocês podem dizer-me: "Fuja como um pássaro para os montes"?
2 ta hay tawtawoy mangala-et ay nakapatoyò anay yawò la, ta pana-en lay tawtawoy mangahampat nin ayin makatandà.
2 Vejam! Os ímpios preparam os seus arcos; colocam as flechas contra as cordas para das sombras as atirarem nos retos de coração.
3 Anya ya magawà nin tawtawoy mangahampat no ayin katinekan boy ayin ka-ayosan?”
3 Quando os fundamentos estão sendo destruídos, que pode fazer o justo?
4 Hay Pangino-on ay anti ha masagradoy bali na, boy hay trono na ay anti ha katatag-ayan ha kama-inan na. An-imatonan nay tawtawo boy tandà nay anggaw-en la.
4 O Senhor está no seu santo templo; o Senhor tem o seu trono nos céus. Seus olhos observam; seus olhos examinam os filhos dos homens.
5 Anhoboken nin Pangino-on ya tawtawoy mangahampat; balè hay tawtawoy mangala-et boy tawtawoy labaylabay ya kagolowan ay talagan angka-inakitan na.
5 O Senhor prova o justo, mas o ímpio e a quem ama a injustiça, a sua alma odeia.
6 Masyadoy iparosa ha tawtawoy mangala-et ta hila ay kowinta oranen nin apoy boy asopri. Hay pahang nin Diyos konla ay emen ha pagka-amot angin ya ampakahirà nin kaganawan.
6 Sobre os ímpios ele fará chover brasas ardentes e enxofre incandescente; vento ressecante é o que terão.
7 Hay Pangino-on ay mahampat; kayà anlabiyen nay ampipanggawà nin kahampatan, boy hay ampipanhomonol kona ay makakit kona.
7 Pois o Senhor é justo, e ama a justiça; os retos verão a sua face.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.