Salmos 11

Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Hay kalibriyan ko ay an-ipahimalà ko ha Pangino-on. Kayà ayin kowinta no halita-en moyo man kongko ya ombayri: “Mog-alih kayna nin bilang ha manokmanok ya anlompad nin mako ha bakil,
1 No Senhor confio. Como, pois, me dizeis: Foge para o monte, como um pássaro?
2 ta hay tawtawoy mangala-et ay nakapatoyò anay yawò la, ta pana-en lay tawtawoy mangahampat nin ayin makatandà.
2 Pois eis que os ímpios armam o arco, põem a sua flecha na corda, para atirarem, às ocultas, aos retos de coração.
3 Anya ya magawà nin tawtawoy mangahampat no ayin katinekan boy ayin ka-ayosan?”
3 Quando os fundamentos são destruídos, que pode fazer o justo?
4 Hay Pangino-on ay anti ha masagradoy bali na, boy hay trono na ay anti ha katatag-ayan ha kama-inan na. An-imatonan nay tawtawo boy tandà nay anggaw-en la.
4 O Senhor está no seu santo templo, o trono do Senhor está nos céus; os seus olhos contemplam, as suas pálpebras provam os filhos dos homens.
5 Anhoboken nin Pangino-on ya tawtawoy mangahampat; balè hay tawtawoy mangala-et boy tawtawoy labaylabay ya kagolowan ay talagan angka-inakitan na.
5 O Senhor prova o justo e o ímpio; a sua alma odeia ao que ama a violência.
6 Masyadoy iparosa ha tawtawoy mangala-et ta hila ay kowinta oranen nin apoy boy asopri. Hay pahang nin Diyos konla ay emen ha pagka-amot angin ya ampakahirà nin kaganawan.
6 Sobre os ímpios fará chover brasas de fogo e enxofre; um vento abrasador será a porção do seu copo.
7 Hay Pangino-on ay mahampat; kayà anlabiyen nay ampipanggawà nin kahampatan, boy hay ampipanhomonol kona ay makakit kona.
7 Porque o Senhor é justo; ele ama a justiça; os retos, pois, verão o seu rosto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.