Salmos 115

Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Alwan hikayi, Pangino-on, alwan hikayi no alwan hika ya poriyen banà ha ingangalo moy ma-in panlalabi boy ha katapatan mo.
1 Não a nós, Senhor, não a nós, mas ao vosso nome dai glória, por amor de vossa misericórdia e fidelidade.
2 Antà hay tawtawo ha nawnasyon ay ampipanginsolto konnawen nin magpastang nin ombayri: “Ayri ya Diyos moyo?”
2 Por que diriam as nações pagãs: Onde está o Deus deles?
3 Hay Diyos nawen ay anti ha katatag-ayan ha kama-inan na, boy anggaw-en nay anyaman ya makab-in konsowilo kona.
3 Nosso Deus está nos céus; ele faz tudo o que lhe apraz.
4 Balè hay andiyosen nin habayti ya tawtawoy ampipagpastang ay alwan peteg diyos ta yarì ha pilak boy gintò ya ginawà nin tawo.
4 Quanto a seus ídolos de ouro e prata, são eles simples obras da mão dos homens.
5 Habayti ay ma-in bebey piro ahè makapaghalità; ma-in mata piro ahè makakit.
5 Têm boca, mas não falam, olhos e não podem ver,
6 Ma-in tolih piro ahè makalengè; ma-in balongoh piro ahè makara-ep.
6 têm ouvidos, mas não ouvem, nariz e não podem cheirar.
7 Ma-in gamet piro ahè makatanam; ma-in bitih piro ahè maka-owako. Ayin nin maski anyay telek ya ma-ibat ha bebey nin habayti.
7 Têm mãos, mas não apalpam, pés e não podem andar, sua garganta não emite som algum.
8 Hay nipanggawà nin habayti ay mag-in nin bilang ombayri; ombayro simpri ha kaganawan nin ampahimalà bayri.
8 Semelhantes a eles sejam os que os fabricam e quantos neles põem sua confiança.
9 Hikawoy aw-inalalak ni Israyil, pahimalà kawo ha Pangino-on. Hiya ya manambay boy mangidipinsa komoyo.
9 Mas Israel, ao contrário, confia no Senhor: ele é o seu amparo e o seu escudo.
10 Hikawoy pawparì ya aw-inalalak ni Aron, pahimalà kawo ha Pangino-on. Hiya ya manambay boy mangidipinsa komoyo.
10 Aarão confia no Senhor: ele é o seu amparo e o seu escudo.
11 Hikawoy ampipanggomalang ha Pangino-on, pahimalà kawo kona. Hiya ya manambay boy mangidipinsa komoyo.
11 Confiam no Senhor os que temem o Senhor: ele é o seu amparo e o seu escudo.
12 Hay Pangino-on ay ahè ampakaliwa kontamo; hitamo ay biyan nan kahampatan. Hay aw-inalalak ni Israyil kateng pawparì ya aw-inalalak ni Aron ay biyan na simprin kahampatan.
12 O Senhor se lembra de nós e nos dará a sua bênção; abençoará a casa de Israel, abençoará a casa de Aarão,
13 Ombayro simpri ha ampipanggomalang ha Pangino-on; hay pambi konla nin Pangino-on nin kahampatan na ay pantaypantay, ma-aypà o matag-ay man ya pagkatawo.
13 abençoará aos que temem ao Senhor, os pequenos como os grandes.
14 Dayi, hikawo kateng aw-inalalak moyo ay pakalak-en nin Pangino-on.
14 O Senhor há de vos multiplicar, vós e vossos filhos.
15 Dayi, hay Pangino-on ya namalsa nin langit boy lotà ay mambi komoyo nin kahampatan.
15 Sede os benditos do Senhor, que fez o céu e a terra.
16 Hay katatag-ayan ya kama-inan nin Pangino-on ay hiya ya ma-in ikon, balè hay babon lotà ay inggawà na ha tawtawo.
16 O céu é o céu do Senhor, mas a terra ele a deu aos filhos de Adão.
17 Hay nikati ya agana makapaghalità ay alwan hila ya mamori ha Pangino-on,
17 Não são os mortos que louvam o Senhor, nem nenhum daqueles que descem aos lugares infernais.
18 no alwan hikayi ya ampikabiyay ya mamori ha Pangino-on, hapa-eg anggan makakanoman.
18 Mas somos nós que bendizemos ao Senhor agora e para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 115, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.