Salmos 115

Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Alwan hikayi, Pangino-on, alwan hikayi no alwan hika ya poriyen banà ha ingangalo moy ma-in panlalabi boy ha katapatan mo.
1 Não a nós, Senhor , não a nós, mas ao teu nome dá glória, por amor da tua benignidade e da tua verdade.
2 Antà hay tawtawo ha nawnasyon ay ampipanginsolto konnawen nin magpastang nin ombayri: “Ayri ya Diyos moyo?”
2 Por que dirão as nações: Onde está o seu Deus?
3 Hay Diyos nawen ay anti ha katatag-ayan ha kama-inan na, boy anggaw-en nay anyaman ya makab-in konsowilo kona.
3 Mas o nosso Deus está nos céus e faz tudo o que lhe apraz.
4 Balè hay andiyosen nin habayti ya tawtawoy ampipagpastang ay alwan peteg diyos ta yarì ha pilak boy gintò ya ginawà nin tawo.
4 Os ídolos deles são prata e ouro, obra das mãos dos homens.
5 Habayti ay ma-in bebey piro ahè makapaghalità; ma-in mata piro ahè makakit.
5 Têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não veem;
6 Ma-in tolih piro ahè makalengè; ma-in balongoh piro ahè makara-ep.
6 têm ouvidos, mas não ouvem; nariz têm, mas não cheiram.
7 Ma-in gamet piro ahè makatanam; ma-in bitih piro ahè maka-owako. Ayin nin maski anyay telek ya ma-ibat ha bebey nin habayti.
7 Têm mãos, mas não apalpam; têm pés, mas não andam; nem som algum sai da sua garganta.
8 Hay nipanggawà nin habayti ay mag-in nin bilang ombayri; ombayro simpri ha kaganawan nin ampahimalà bayri.
8 Tornem-se semelhantes a eles os que os fazem e todos os que neles confiam.
9 Hikawoy aw-inalalak ni Israyil, pahimalà kawo ha Pangino-on. Hiya ya manambay boy mangidipinsa komoyo.
9 Confia, ó Israel, no Senhor ; ele é teu auxílio e teu escudo.
10 Hikawoy pawparì ya aw-inalalak ni Aron, pahimalà kawo ha Pangino-on. Hiya ya manambay boy mangidipinsa komoyo.
10 Casa de Arão, confia no Senhor ; ele é teu auxílio e teu escudo.
11 Hikawoy ampipanggomalang ha Pangino-on, pahimalà kawo kona. Hiya ya manambay boy mangidipinsa komoyo.
11 Vós, os que temeis ao Senhor , confiai no Senhor ; ele é vosso auxílio e vosso escudo.
12 Hay Pangino-on ay ahè ampakaliwa kontamo; hitamo ay biyan nan kahampatan. Hay aw-inalalak ni Israyil kateng pawparì ya aw-inalalak ni Aron ay biyan na simprin kahampatan.
12 O Senhor , que se lembrou de nós, abençoará; abençoará a casa de Israel; abençoará a casa de Arão.
13 Ombayro simpri ha ampipanggomalang ha Pangino-on; hay pambi konla nin Pangino-on nin kahampatan na ay pantaypantay, ma-aypà o matag-ay man ya pagkatawo.
13 Abençoará os que temem ao Senhor , tanto pequenos como grandes.
14 Dayi, hikawo kateng aw-inalalak moyo ay pakalak-en nin Pangino-on.
14 O Senhor vos aumentará cada vez mais, a vós e a vossos filhos.
15 Dayi, hay Pangino-on ya namalsa nin langit boy lotà ay mambi komoyo nin kahampatan.
15 Sede benditos do Senhor , que fez os céus e a terra.
16 Hay katatag-ayan ya kama-inan nin Pangino-on ay hiya ya ma-in ikon, balè hay babon lotà ay inggawà na ha tawtawo.
16 Os céus são os céus do Senhor ; mas a terra, deu-a ele aos filhos dos homens.
17 Hay nikati ya agana makapaghalità ay alwan hila ya mamori ha Pangino-on,
17 Os mortos não louvam ao Senhor , nem os que descem ao silêncio.
18 no alwan hikayi ya ampikabiyay ya mamori ha Pangino-on, hapa-eg anggan makakanoman.
18 Mas nós bendiremos ao Senhor , desde agora e para sempre. Louvai ao Senhor !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 115, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.