Salmos 10
Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs ACF
1 Pangino-on, antà pinakarayo-an mo ko, boy antà pina-olayan mo ko ha pana-on nin kawkagipitan ko?
1 Por que estás ao longe, SENHOR? Por que te escondes nos tempos de angústia?
2 Banà ha pagmalhay nin tawtawoy mangala-et ay ampadya-dya-an lay aw-apih; mismon hila dayi ya mahagep nin sarili lan kagagaw-an.
2 Os ímpios na sua arrogância perseguem furiosamente o pobre; sejam apanhados nas ciladas que maquinaram.
3 Hay mala-et ya tawo ay an-ipaghambog nay kala-etan ya annakemen na. Hiya ay makamkam boy andodosta-en nay Pangino-on.
3 Porque o ímpio gloria-se do desejo da sua alma; bendiz ao avarento, e renuncia ao Senhor.
4 Ha pagmalhay nin mala-et ya tawo ay agna ansikapen nin mabalayan ya Diyos. Hay an-ihipen na boy anhalita-en na ay ombayri: “Agko parosawan nin Diyos boy ayin yan paki-emenan kongko.”
4 Pela altivez do seu rosto o ímpio não busca a Deus; todas as suas cogitações são que não há Deus.
5 Hay gawgawà nin mala-et ya tawo ay panay kala-etan. Agna an-intindiyen ya panonosga nin Diyos boy kaganawan ka-away na ay antoya-toya-en na.
5 Os seus caminhos atormentam sempre; os teus juízos estão longe da vista dele, em grande altura, e despreza aos seus inimigos.
6 Hay anhalita-en na ha sarili na ay ombayri: “Hiko ay manatilin matibay boy agko magkama-in kagolowan.”
6 Diz em seu coração: Não serei abalado, porque nunca me verei na adversidade.
7 Hay anhalita-en na ay panay panenebey, kabongkokan, boy pagbabantà. Hay antotolen na et ay poro kagolowan boy kala-etan.
7 A sua boca está cheia de imprecações, de enganos e de astúcia; debaixo da sua língua há malícia e maldade.
8 Hiya ay ampagtagò ha dawdogal ya mangarani ha bawbanowa, ta bayro ya mangabang nin tawtawoy patyen na maski ayin ginawà ya kontra kona. Hiya ay sikriton ampangimaton nin hatoy tawtawoy labay nan patyen.
8 Põe-se de emboscada nas aldeias; nos lugares ocultos mata o inocente; os seus olhos estão ocultamente fixos sobre o pobre.
9 Hiya ay bilang ha liyon ya ampa-ihalimbeng nin ampangabang, ta ampangantì yan mahagep nay ayin pakakaya. Hiya ay bilang simpri ha mangangaho ya ampangibalombon ha bateng na; no nakarakep yayna ay anggitan nan ipakarayò.
9 Arma ciladas no esconderijo, como o leão no seu covil; arma ciladas para roubar o pobre; rouba-o, prendendo-o na sua rede.
10 Banà ha kakhawan na, hay angkahagep nay tawo ya ayin pakakaya ay kowinta angka-ipatombah na.
10 Encolhe-se, abaixa-se, para que os pobres caiam em suas fortes garras.
11 Hay anhalita-en nin mala-et ya tawo ha sarili na ay ombayri: “Agko an-asikasowen nin diyos; kayà agna angkakit ya anggaw-en ko.”
11 Diz em seu coração: Deus esqueceu-se, cobriu o seu rosto, e nunca isto verá.
12 Pangino-on kon Diyos, pakarani kan manambay ha ampika-apih; agmo hila dayi pa-olayan.
12 Levanta-te, Senhor. Ó Deus, levanta a tua mão; não te esqueças dos humildes.
13 Antà andodosta-en nin mala-et ya tawo ya Diyos? Antà anhalita-en na ha sarili na ya agya parosawan nin Diyos?
13 Por que blasfema o ímpio de Deus? dizendo no seu coração: Tu não o esquadrinharás?
14 Piro, Pangino-on, angkakit moy kaganawan; an-asikasowen moy ampipagdanas nin ka-irapan boy kalele-an; kayà amparosawan moy ampipanggawà nin mala-et konla. Hay ayin pakakaya ay ampakopkop komo ta hika ya ampanambay ha ampipanga-ilangan.
14 Tu o viste, porque atentas para o trabalho e enfado, para o retribuir com tuas mãos; a ti o pobre se encomenda; tu és o auxílio do órfão.
15 Pategenen moy mangala-et ha panggawà lan kala-etan; parosawan mo hila ha kaganawan kala-etan ya ginawà la.
15 Quebra o braço do ímpio e malvado; busca a sua impiedade, até que nenhuma encontres.
16 Hay Pangino-on ay Arì anggan makakanoman. Hay kawka-away nin Diyos ya anhomamba ha alwan peteg diyos ay agana makit ha dogal ya impangakò nin Diyos ha aw-inalalak ni Israyil.
16 O Senhor é Rei eterno; da sua terra perecerão os gentios.
17 Pangino-on, nalengè moyna ya panalangin nin ampika-apih; ampakhawen moy nakem la boy anleng-en moy an-ida-ing la.
17 Senhor, tu ouviste os desejos dos mansos; confortarás os seus corações; os teus ouvidos estarão abertos para eles;
18 Andipinsawan moy aw-olila boy ampika-apih emen hay kapara lan tawo ya ma-in simprin kamatyan ay agana makab-in kalimowan konla.
18 Para fazer justiça ao órfão e ao oprimido, a fim de que o homem da terra não prossiga mais em usar da violência.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.