1 Coríntios 4
Sanskrit Bible (NT) in Telugu Script (సత్యవేదః।) (SAN_TEL) vs BKJ
1 లోకా అస్మాన్ ఖ్రీష్టస్య పరిచారకాన్ ఈశ్వరస్య నిగూఠవాక్యధనస్యాధ్యక్షాంశ్చ మన్యన్తాం|
1 Que os homens nos considerem como ministros de Cristo, e mordomos dos mistérios de Deus.
2 కిఞ్చ ధనాధ్యక్షేణ విశ్వసనీయేన భవితవ్యమేతదేవ లోకై ర్యాచ్యతే|
2 Além disso, é requerido dos administradores que cada homem seja achado fiel.
3 అతో విచారయద్భి ర్యుష్మాభిరన్యైః కైశ్చిన్ మనుజై ర్వా మమ పరీక్షణం మయాతీవ లఘు మన్యతే ఽహమప్యాత్మానం న విచారయామి|
3 Mas, para mim é uma coisa muito pequena que eu seja julgado por vós, ou pelo julgamento do homem; nem eu tampouco a mim mesmo me julgo.
4 మయా కిమప్యపరాద్ధమిత్యహం న వేద్మి కిన్త్వేతేన మమ నిరపరాధత్వం న నిశ్చీయతే ప్రభురేవ మమ విచారయితాస్తి|
4 Pois eu em nada me sinto culpado; contudo eu não me sinto justificado por isso; porque aquele que me julga é o Senhor.
5 అత ఉపయుక్తసమయాత్ పూర్వ్వమ్ అర్థతః ప్రభోరాగమనాత్ పూర్వ్వం యుష్మాభి ర్విచారో న క్రియతాం| ప్రభురాగత్య తిమిరేణ ప్రచ్ఛన్నాని సర్వ్వాణి దీపయిష్యతి మనసాం మన్త్రణాశ్చ ప్రకాశయిష్యతి తస్మిన్ సమయ ఈశ్వరాద్ ఏకైకస్య ప్రశంసా భవిష్యతి|
5 Portanto, nada julgueis antes do tempo, até que o Senhor venha, o qual também trará à luz as coisas ocultas das trevas, e manifestará os desígnios dos corações; e então todo homem receberá de Deus o louvor.
6 హే భ్రాతరః సర్వ్వాణ్యేతాని మయాత్మానమ్ ఆపల్లవఞ్చోద్దిశ్య కథితాని తస్యైతత్ కారణం యుయం యథా శాస్త్రీయవిధిమతిక్రమ్య మానవమ్ అతీవ నాదరిష్యధ్బ ఈత్థఞ్చైకేన వైపరీత్యాద్ అపరేణ న శ్లాఘిష్యధ్బ ఏతాదృశీం శిక్షామావయోర్దృష్టాన్తాత్ లప్స్యధ్వే|
6 E estas coisas, irmãos, apliquei isto figuradamente a mim e a Apolo, por causa de vós, para que possais aprender em nós a não pensar a respeito de homens além do que está escrito, para que nenhum de vós seja arrogante um contra o outro.
7 అపరాత్ కస్త్వాం విశేషయతి? తుభ్యం యన్న దత్త తాదృశం కిం ధారయసి? అదత్తేనేవ దత్తేన వస్తునా కుతః శ్లాఘసే?
7 Porque quem te faz diferente de outro? E o que tens tu que não tenhas recebido? Ora, se tu o recebeste, por que te glorias como se não o tivesses recebido?
8 ఇదానీమేవ యూయం కిం తృప్తా లబ్ధధనా వా? అస్మాస్వవిద్యమానేషు యూయం కిం రాజత్వపదం ప్రాప్తాః? యుష్మాకం రాజత్వం మయాభిలషితం యతస్తేన యుష్మాభిః సహ వయమపి రాజ్యాంశినో భవిష్యామః|
8 Ora, vós já estais saciados, já estais ricos, vós tendes reinado como reis sem nós! E quisera em Deus que reinásseis, para que também nós pudéssemos reinar convosco.
9 ప్రేరితా వయం శేషా హన్తవ్యాశ్చేవేశ్వరేణ నిదర్శితాః| యతో వయం సర్వ్వలోకానామ్ అర్థతః స్వర్గీయదూతానాం మానవానాఞ్చ కౌతుకాస్పదాని జాతాః|
9 Porque eu penso que Deus colocou a nós, os apóstolos, por último, como que nomeados à morte; porque somos feitos espetáculo ao mundo, aos anjos e aos homens.
10 ఖ్రీష్టస్య కృతే వయం మూఢాః కిన్తు యూయం ఖ్రీష్టేన జ్ఞానినః, వయం దుర్బ్బలా యూయఞ్చ సబలాః, యూయం సమ్మానితా వయఞ్చాపమానితాః|
10 Nós somos loucos por causa de Cristo, mas vós sois sábios em Cristo; nós somos fracos, mas vós sois fortes; vós sois honrados, mas nós somos desprezados.
11 వయమద్యాపి క్షుధార్త్తాస్తృష్ణార్త్తా వస్త్రహీనాస్తాడితా ఆశ్రమరహితాశ్చ సన్తః
11 Até esta presente hora temos fome e sede, e estamos nus, e somos esbofeteados, e não temos morada certa,
12 కర్మ్మణి స్వకరాన్ వ్యాపారయన్తశ్చ దుఃఖైః కాలం యాపయామః| గర్హితైరస్మాభిరాశీః కథ్యతే దూరీకృతైః సహ్యతే నిన్దితైః ప్రసాద్యతే|
12 e labor, trabalhando com nossas próprias mãos; sendo injuriados, nós abençoamos; sendo perseguidos, nós sofremos;
13 వయమద్యాపి జగతః సమ్మార్జనీయోగ్యా అవకరా ఇవ సర్వ్వై ర్మన్యామహే|
13 sendo difamados, nós consolamos; nós somos feitos como a imundície do mundo e somos a escória de todas as coisas até este dia.
14 యుష్మాన్ త్రపయితుమహమేతాని లిఖామీతి నహి కిన్తు ప్రియాత్మజానివ యుష్మాన్ ప్రబోధయామి|
14 Eu não escrevo essas coisas para vos envergonhar; mas advirto-vos como a meus filhos amados.
15 యతః ఖ్రీష్టధర్మ్మే యద్యపి యుష్మాకం దశసహస్రాణి వినేతారో భవన్తి తథాపి బహవో జనకా న భవన్తి యతోఽహమేవ సుసంవాదేన యీశుఖ్రీష్టే యుష్మాన్ అజనయం|
15 Porque, ainda que tenhais dez mil instrutores em Cristo, contudo não tendes muitos pais; pois em Cristo Jesus eu vos gerei pelo evangelho.
16 అతో యుష్మాన్ వినయేఽహం యూయం మదనుగామినో భవత|
16 Por isso, suplico-vos que sejais meus seguidores.
17 ఇత్యర్థం సర్వ్వేషు ధర్మ్మసమాజేషు సర్వ్వత్ర ఖ్రీష్టధర్మ్మయోగ్యా యే విధయో మయోపదిశ్యన్తే తాన్ యో యుష్మాన్ స్మారయిష్యత్యేవమ్భూతం ప్రభోః కృతే ప్రియం విశ్వాసినఞ్చ మదీయతనయం తీమథియం యుష్మాకం సమీపం ప్రేషితవానహం|
17 Por esta causa vos enviei Timóteo, que é meu filho amado, e fiel no Senhor, o qual vos trará à lembrança os meus caminhos que estão em Cristo, assim como eu ensino por toda a parte, em cada igreja.
18 అపరమహం యుష్మాకం సమీపం న గమిష్యామీతి బుద్ధ్వా యుష్మాకం కియన్తో లోకా గర్వ్వన్తి|
18 Mas alguns andam envaidecidos, como se eu não houvesse de ir ter convosco.
19 కిన్తు యది ప్రభేరిచ్ఛా భవతి తర్హ్యహమవిలమ్బం యుష్మత్సమీపముపస్థాయ తేషాం దర్పధ్మాతానాం లోకానాం వాచం జ్ఞాస్యామీతి నహి సామర్థ్యమేవ జ్ఞాస్యామి|
19 Mas irei em breve até vós, se o Senhor quiser, e conhecerei, não as palavras dos envaidecidos, mas o poder.
20 యస్మాదీశ్వరస్య రాజత్వం వాగ్యుక్తం నహి కిన్తు సామర్థ్యయుక్తం|
20 Porque o reino de Deus não está em palavras, mas em poder.
21 యుష్మాకం కా వాఞ్ఛా? యుష్మత్సమీపే మయా కిం దణ్డపాణినా గన్తవ్యముత ప్రేమనమ్రతాత్మయుక్తేన వా?
21 O que quereis? Que eu vá até vós com vara, ou em amor e em espírito de mansidão?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.