1 Coríntios 4

Sanskrit Bible (NT) in Telugu Script (సత్యవేదః।) (SAN_TEL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 లోకా అస్మాన్ ఖ్రీష్టస్య పరిచారకాన్ ఈశ్వరస్య నిగూఠవాక్యధనస్యాధ్యక్షాంశ్చ మన్యన్తాం|
1 Assim, pois, importa que os homens nos considerem como ministros de Cristo e despenseiros dos mistérios de Deus.
2 కిఞ్చ ధనాధ్యక్షేణ విశ్వసనీయేన భవితవ్యమేతదేవ లోకై ర్యాచ్యతే|
2 Ora, além disso, o que se requer dos despenseiros é que cada um deles seja encontrado fiel.
3 అతో విచారయద్భి ర్యుష్మాభిరన్యైః కైశ్చిన్ మనుజై ర్వా మమ పరీక్షణం మయాతీవ లఘు మన్యతే ఽహమప్యాత్మానం న విచారయామి|
3 Todavia, a mim mui pouco se me dá de ser julgado por vós ou por tribunal humano; nem eu tampouco julgo a mim mesmo.
4 మయా కిమప్యపరాద్ధమిత్యహం న వేద్మి కిన్త్వేతేన మమ నిరపరాధత్వం న నిశ్చీయతే ప్రభురేవ మమ విచారయితాస్తి|
4 Porque de nada me argui a consciência; contudo, nem por isso me dou por justificado, pois quem me julga é o Senhor.
5 అత ఉపయుక్తసమయాత్ పూర్వ్వమ్ అర్థతః ప్రభోరాగమనాత్ పూర్వ్వం యుష్మాభి ర్విచారో న క్రియతాం| ప్రభురాగత్య తిమిరేణ ప్రచ్ఛన్నాని సర్వ్వాణి దీపయిష్యతి మనసాం మన్త్రణాశ్చ ప్రకాశయిష్యతి తస్మిన్ సమయ ఈశ్వరాద్ ఏకైకస్య ప్రశంసా భవిష్యతి|
5 Portanto, nada julgueis antes do tempo, até que venha o Senhor, o qual não somente trará à plena luz as coisas ocultas das trevas, mas também manifestará os desígnios dos corações; e, então, cada um receberá o seu louvor da parte de Deus.
6 హే భ్రాతరః సర్వ్వాణ్యేతాని మయాత్మానమ్ ఆపల్లవఞ్చోద్దిశ్య కథితాని తస్యైతత్ కారణం యుయం యథా శాస్త్రీయవిధిమతిక్రమ్య మానవమ్ అతీవ నాదరిష్యధ్బ ఈత్థఞ్చైకేన వైపరీత్యాద్ అపరేణ న శ్లాఘిష్యధ్బ ఏతాదృశీం శిక్షామావయోర్దృష్టాన్తాత్ లప్స్యధ్వే|
6 Estas coisas, irmãos, apliquei-as figuradamente a mim mesmo e a Apolo, por vossa causa, para que por nosso exemplo aprendais isto: não ultrapasseis o que está escrito; a fim de que ninguém se ensoberbeça a favor de um em detrimento de outro.
7 అపరాత్ కస్త్వాం విశేషయతి? తుభ్యం యన్న దత్త తాదృశం కిం ధారయసి? అదత్తేనేవ దత్తేన వస్తునా కుతః శ్లాఘసే?
7 Pois quem é que te faz sobressair? E que tens tu que não tenhas recebido? E, se o recebeste, por que te vanglorias, como se o não tiveras recebido?
8 ఇదానీమేవ యూయం కిం తృప్తా లబ్ధధనా వా? అస్మాస్వవిద్యమానేషు యూయం కిం రాజత్వపదం ప్రాప్తాః? యుష్మాకం రాజత్వం మయాభిలషితం యతస్తేన యుష్మాభిః సహ వయమపి రాజ్యాంశినో భవిష్యామః|
8 Já estais fartos, já estais ricos; chegastes a reinar sem nós; sim, tomara reinásseis para que também nós viéssemos a reinar convosco.
9 ప్రేరితా వయం శేషా హన్తవ్యాశ్చేవేశ్వరేణ నిదర్శితాః| యతో వయం సర్వ్వలోకానామ్ అర్థతః స్వర్గీయదూతానాం మానవానాఞ్చ కౌతుకాస్పదాని జాతాః|
9 Porque a mim me parece que Deus nos pôs a nós, os apóstolos, em último lugar, como se fôssemos condenados à morte; porque nos tornamos espetáculo ao mundo, tanto a anjos, como a homens.
10 ఖ్రీష్టస్య కృతే వయం మూఢాః కిన్తు యూయం ఖ్రీష్టేన జ్ఞానినః, వయం దుర్బ్బలా యూయఞ్చ సబలాః, యూయం సమ్మానితా వయఞ్చాపమానితాః|
10 Nós somos loucos por causa de Cristo, e vós, sábios em Cristo; nós, fracos, e vós, fortes; vós, nobres, e nós, desprezíveis.
11 వయమద్యాపి క్షుధార్త్తాస్తృష్ణార్త్తా వస్త్రహీనాస్తాడితా ఆశ్రమరహితాశ్చ సన్తః
11 Até à presente hora, sofremos fome, e sede, e nudez; e somos esbofeteados, e não temos morada certa,
12 కర్మ్మణి స్వకరాన్ వ్యాపారయన్తశ్చ దుఃఖైః కాలం యాపయామః| గర్హితైరస్మాభిరాశీః కథ్యతే దూరీకృతైః సహ్యతే నిన్దితైః ప్రసాద్యతే|
12 e nos afadigamos, trabalhando com as nossas próprias mãos. Quando somos injuriados, bendizemos; quando perseguidos, suportamos;
13 వయమద్యాపి జగతః సమ్మార్జనీయోగ్యా అవకరా ఇవ సర్వ్వై ర్మన్యామహే|
13 quando caluniados, procuramos conciliação; até agora, temos chegado a ser considerados lixo do mundo, escória de todos.
14 యుష్మాన్ త్రపయితుమహమేతాని లిఖామీతి నహి కిన్తు ప్రియాత్మజానివ యుష్మాన్ ప్రబోధయామి|
14 Não vos escrevo estas coisas para vos envergonhar; pelo contrário, para vos admoestar como a filhos meus amados.
15 యతః ఖ్రీష్టధర్మ్మే యద్యపి యుష్మాకం దశసహస్రాణి వినేతారో భవన్తి తథాపి బహవో జనకా న భవన్తి యతోఽహమేవ సుసంవాదేన యీశుఖ్రీష్టే యుష్మాన్ అజనయం|
15 Porque, ainda que tivésseis milhares de preceptores em Cristo, não teríeis, contudo, muitos pais; pois eu, pelo evangelho, vos gerei em Cristo Jesus.
16 అతో యుష్మాన్ వినయేఽహం యూయం మదనుగామినో భవత|
16 Admoesto-vos, portanto, a que sejais meus imitadores.
17 ఇత్యర్థం సర్వ్వేషు ధర్మ్మసమాజేషు సర్వ్వత్ర ఖ్రీష్టధర్మ్మయోగ్యా యే విధయో మయోపదిశ్యన్తే తాన్ యో యుష్మాన్ స్మారయిష్యత్యేవమ్భూతం ప్రభోః కృతే ప్రియం విశ్వాసినఞ్చ మదీయతనయం తీమథియం యుష్మాకం సమీపం ప్రేషితవానహం|
17 Por esta causa, vos mandei Timóteo, que é meu filho amado e fiel no Senhor, o qual vos lembrará os meus caminhos em Cristo Jesus, como, por toda parte, ensino em cada igreja.
18 అపరమహం యుష్మాకం సమీపం న గమిష్యామీతి బుద్ధ్వా యుష్మాకం కియన్తో లోకా గర్వ్వన్తి|
18 Alguns se ensoberbeceram, como se eu não tivesse de ir ter convosco;
19 కిన్తు యది ప్రభేరిచ్ఛా భవతి తర్హ్యహమవిలమ్బం యుష్మత్సమీపముపస్థాయ తేషాం దర్పధ్మాతానాం లోకానాం వాచం జ్ఞాస్యామీతి నహి సామర్థ్యమేవ జ్ఞాస్యామి|
19 mas, em breve, irei visitar-vos, se o Senhor quiser, e, então, conhecerei não a palavra, mas o poder dos ensoberbecidos.
20 యస్మాదీశ్వరస్య రాజత్వం వాగ్యుక్తం నహి కిన్తు సామర్థ్యయుక్తం|
20 Porque o reino de Deus consiste não em palavra, mas em poder.
21 యుష్మాకం కా వాఞ్ఛా? యుష్మత్సమీపే మయా కిం దణ్డపాణినా గన్తవ్యముత ప్రేమనమ్రతాత్మయుక్తేన వా?
21 Que preferis? Irei a vós outros com vara ou com amor e espírito de mansidão?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.