1 Coríntios 4

Sanskrit Bible (NT) in Telugu Script (సత్యవేదః।) (SAN_TEL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 లోకా అస్మాన్ ఖ్రీష్టస్య పరిచారకాన్ ఈశ్వరస్య నిగూఠవాక్యధనస్యాధ్యక్షాంశ్చ మన్యన్తాం|
1 Que os homens nos considerem, pois, como ministros de Cristo, e despenseiros dos mistérios de Deus.
2 కిఞ్చ ధనాధ్యక్షేణ విశ్వసనీయేన భవితవ్యమేతదేవ లోకై ర్యాచ్యతే|
2 Ora, além disso, o que se requer nos despenseiros é que cada um seja encontrado fiel.
3 అతో విచారయద్భి ర్యుష్మాభిరన్యైః కైశ్చిన్ మనుజై ర్వా మమ పరీక్షణం మయాతీవ లఘు మన్యతే ఽహమప్యాత్మానం న విచారయామి|
3 Todavia, a mim mui pouco se me dá de ser julgado por vós, ou por qualquer tribunal humano; nem eu tampouco a mim mesmo me julgo.
4 మయా కిమప్యపరాద్ధమిత్యహం న వేద్మి కిన్త్వేతేన మమ నిరపరాధత్వం న నిశ్చీయతే ప్రభురేవ మమ విచారయితాస్తి|
4 Porque, embora em nada me sinta culpado, nem por isso sou justificado; pois quem me julga é o Senhor.
5 అత ఉపయుక్తసమయాత్ పూర్వ్వమ్ అర్థతః ప్రభోరాగమనాత్ పూర్వ్వం యుష్మాభి ర్విచారో న క్రియతాం| ప్రభురాగత్య తిమిరేణ ప్రచ్ఛన్నాని సర్వ్వాణి దీపయిష్యతి మనసాం మన్త్రణాశ్చ ప్రకాశయిష్యతి తస్మిన్ సమయ ఈశ్వరాద్ ఏకైకస్య ప్రశంసా భవిష్యతి|
5 Portanto nada julgueis antes do tempo, até que venha o Senhor, o qual não só trará à luz as coisas ocultas das trevas, mas também manifestará os desígnios dos corações; e então cada um receberá de Deus o seu louvor.
6 హే భ్రాతరః సర్వ్వాణ్యేతాని మయాత్మానమ్ ఆపల్లవఞ్చోద్దిశ్య కథితాని తస్యైతత్ కారణం యుయం యథా శాస్త్రీయవిధిమతిక్రమ్య మానవమ్ అతీవ నాదరిష్యధ్బ ఈత్థఞ్చైకేన వైపరీత్యాద్ అపరేణ న శ్లాఘిష్యధ్బ ఏతాదృశీం శిక్షామావయోర్దృష్టాన్తాత్ లప్స్యధ్వే|
6 Ora, irmãos, estas coisas eu as apliquei figuradamente a mim e a Apolo, por amor de vós; para que em nós aprendais a não ir além do que está escrito, de modo que nenhum de vós se ensoberbeça a favor de um contra outro.
7 అపరాత్ కస్త్వాం విశేషయతి? తుభ్యం యన్న దత్త తాదృశం కిం ధారయసి? అదత్తేనేవ దత్తేన వస్తునా కుతః శ్లాఘసే?
7 Pois, quem te diferença? E que tens tu que não tenhas recebido? E, se o recebeste, por que te glorias, como se não o houveras recebido?
8 ఇదానీమేవ యూయం కిం తృప్తా లబ్ధధనా వా? అస్మాస్వవిద్యమానేషు యూయం కిం రాజత్వపదం ప్రాప్తాః? యుష్మాకం రాజత్వం మయాభిలషితం యతస్తేన యుష్మాభిః సహ వయమపి రాజ్యాంశినో భవిష్యామః|
8 Já estais fartos! já estais ricos! sem nós já chegastes a reinar! e oxalá reinásseis de fato, para que também nós reinássemos convosco!
9 ప్రేరితా వయం శేషా హన్తవ్యాశ్చేవేశ్వరేణ నిదర్శితాః| యతో వయం సర్వ్వలోకానామ్ అర్థతః స్వర్గీయదూతానాం మానవానాఞ్చ కౌతుకాస్పదాని జాతాః|
9 Porque tenho para mim, que Deus a nós, apóstolos, nos pôs por últimos, como condenados à morte; pois somos feitos espetáculo ao mundo, tanto a anjos como a homens.
10 ఖ్రీష్టస్య కృతే వయం మూఢాః కిన్తు యూయం ఖ్రీష్టేన జ్ఞానినః, వయం దుర్బ్బలా యూయఞ్చ సబలాః, యూయం సమ్మానితా వయఞ్చాపమానితాః|
10 Nós somos loucos por amor de Cristo, e vós sábios em Cristo; nós fracos, e vós fortes; vós ilustres, e nós desprezíveis.
11 వయమద్యాపి క్షుధార్త్తాస్తృష్ణార్త్తా వస్త్రహీనాస్తాడితా ఆశ్రమరహితాశ్చ సన్తః
11 Até a presente hora padecemos fome, e sede; estamos nus, e recebemos bofetadas, e não temos pousada certa,
12 కర్మ్మణి స్వకరాన్ వ్యాపారయన్తశ్చ దుఃఖైః కాలం యాపయామః| గర్హితైరస్మాభిరాశీః కథ్యతే దూరీకృతైః సహ్యతే నిన్దితైః ప్రసాద్యతే|
12 e nos afadigamos, trabalhando com nossas próprias mãos; somos injuriados, e bendizemos; somos perseguidos, e o suportamos;
13 వయమద్యాపి జగతః సమ్మార్జనీయోగ్యా అవకరా ఇవ సర్వ్వై ర్మన్యామహే|
13 somos difamados, e exortamos; até o presente somos considerados como o refugo do mundo, e como a escória de tudo.
14 యుష్మాన్ త్రపయితుమహమేతాని లిఖామీతి నహి కిన్తు ప్రియాత్మజానివ యుష్మాన్ ప్రబోధయామి|
14 Não escrevo estas coisas para vos envergonhar, mas para vos admoestar, como a filhos meus amados.
15 యతః ఖ్రీష్టధర్మ్మే యద్యపి యుష్మాకం దశసహస్రాణి వినేతారో భవన్తి తథాపి బహవో జనకా న భవన్తి యతోఽహమేవ సుసంవాదేన యీశుఖ్రీష్టే యుష్మాన్ అజనయం|
15 Porque ainda que tenhais dez mil aios em Cristo, não tendes contudo muitos pais; pois eu pelo evangelho vos gerei em Cristo Jesus.
16 అతో యుష్మాన్ వినయేఽహం యూయం మదనుగామినో భవత|
16 Rogo-vos, portanto, que sejais meus imitadores.
17 ఇత్యర్థం సర్వ్వేషు ధర్మ్మసమాజేషు సర్వ్వత్ర ఖ్రీష్టధర్మ్మయోగ్యా యే విధయో మయోపదిశ్యన్తే తాన్ యో యుష్మాన్ స్మారయిష్యత్యేవమ్భూతం ప్రభోః కృతే ప్రియం విశ్వాసినఞ్చ మదీయతనయం తీమథియం యుష్మాకం సమీపం ప్రేషితవానహం|
17 Por isso mesmo vos enviei Timóteo, que é meu filho amado, e fiel no Senhor; o qual vos lembrará os meus caminhos em Cristo, como por toda parte eu ensino em cada igreja.
18 అపరమహం యుష్మాకం సమీపం న గమిష్యామీతి బుద్ధ్వా యుష్మాకం కియన్తో లోకా గర్వ్వన్తి|
18 Mas alguns andam inchados, como se eu não houvesse de ir ter convosco.
19 కిన్తు యది ప్రభేరిచ్ఛా భవతి తర్హ్యహమవిలమ్బం యుష్మత్సమీపముపస్థాయ తేషాం దర్పధ్మాతానాం లోకానాం వాచం జ్ఞాస్యామీతి నహి సామర్థ్యమేవ జ్ఞాస్యామి|
19 Em breve, porém, irei ter convosco, se o Senhor quiser, e então conhecerei, não as palavras dos que andam inchados, mas o poder.
20 యస్మాదీశ్వరస్య రాజత్వం వాగ్యుక్తం నహి కిన్తు సామర్థ్యయుక్తం|
20 Porque o reino de Deus não consiste em palavras, mas em poder.
21 యుష్మాకం కా వాఞ్ఛా? యుష్మత్సమీపే మయా కిం దణ్డపాణినా గన్తవ్యముత ప్రేమనమ్రతాత్మయుక్తేన వా?
21 Que quereis? Irei a vós com vara, ou com amor e espírito de mansidão?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.