Romanos 5
Sanskrit Bible (NT) in Tamil Script (SAN_TAM) vs NVT
1 விஸ்²வாஸேந ஸபுண்யீக்ருʼதா வயம் ஈஸ்²வரேண ஸார்த்³த⁴ம்ʼ ப்ரபு⁴ணாஸ்மாகம்ʼ யீஸு²க்²ரீஷ்டேந மேலநம்ʼ ப்ராப்தா:|
1 Portanto, uma vez que pela fé fomos declarados justos, temos paz com Deus por causa daquilo que Jesus Cristo, nosso Senhor, fez por nós.
2 அபரம்ʼ வயம்ʼ யஸ்மிந் அநுக்³ரஹாஸ்²ரயே திஷ்டா²மஸ்தந்மத்⁴யம்ʼ விஸ்²வாஸமார்கே³ண தேநைவாநீதா வயம் ஈஸ்²வரீயவிப⁴வப்ராப்திப்ரத்யாஸ²யா ஸமாநந்தா³ம:|
2 Foi por meio da fé que Cristo nos concedeu esta graça que agora desfrutamos com segurança e alegria, pois temos a esperança de participar da glória de Deus.
3 தத் கேவலம்ʼ நஹி கிந்து க்லேஸ²போ⁴கே³(அ)ப்யாநந்தா³மோ யத: க்லேஸா²ाத்³ தை⁴ர்ய்யம்ʼ ஜாயத இதி வயம்ʼ ஜாநீம:,
3 Também nos alegramos ao enfrentar dificuldades e provações, pois sabemos que contribuem para desenvolvermos perseverança,
4 தை⁴ர்ய்யாச்ச பரீக்ஷிதத்வம்ʼ ஜாயதே, பரீக்ஷிதத்வாத் ப்ரத்யாஸா² ஜாயதே,
4 e a perseverança produz caráter aprovado, e o caráter aprovado fortalece nossa esperança,
5 ப்ரத்யாஸா²தோ வ்ரீடி³தத்வம்ʼ ந ஜாயதே, யஸ்மாத்³ அஸ்மப்⁴யம்ʼ த³த்தேந பவித்ரேணாத்மநாஸ்மாகம் அந்த:கரணாநீஸ்²வரஸ்ய ப்ரேமவாரிணா ஸிக்தாநி|
5 e essa esperança não nos decepcionará, pois sabemos quanto Deus nos ama, uma vez que ele nos deu o Espírito Santo para nos encher o coração com seu amor.
6 அஸ்மாஸு நிருபாயேஷு ஸத்ஸு க்²ரீஷ்ட உபயுக்தே ஸமயே பாபிநாம்ʼ நிமித்தம்ʼ ஸ்வீயாந் ப்ரணாந் அத்யஜத்|
6 Quando estávamos completamente desamparados, Cristo veio na hora certa e morreu por nós, pecadores.
7 ஹிதகாரிணோ ஜநஸ்ய க்ருʼதே கோபி ப்ரணாந் த்யக்தும்ʼ ஸாஹஸம்ʼ கர்த்தும்ʼ ஸ²க்நோதி, கிந்து தா⁴ர்ம்மிகஸ்ய க்ருʼதே ப்ராயேண கோபி ப்ராணாந் ந த்யஜதி|
7 É pouco provável que alguém morresse por um justo, embora talvez alguém se dispusesse a morrer por uma pessoa boa.
8 கிந்த்வஸ்மாஸு பாபிஷு ஸத்ஸ்வபி நிமித்தமஸ்மாகம்ʼ க்²ரீஷ்ட: ஸ்வப்ராணாந் த்யக்தவாந், தத ஈஸ்²வரோஸ்மாந் ப்ரதி நிஜம்ʼ பரமப்ரேமாணம்ʼ த³ர்ஸி²தவாந்|
8 Mas Deus nos prova seu grande amor ao enviar Cristo para morrer por nós quando ainda éramos pecadores.
9 அதஏவ தஸ்ய ரக்தபாதேந ஸபுண்யீக்ருʼதா வயம்ʼ நிதாந்தம்ʼ தேந கோபாத்³ உத்³தா⁴ரிஷ்யாமஹே|
9 E, uma vez que fomos declarados justos por seu sangue, certamente seremos salvos da ira de Deus por meio dele.
10 ப²லதோ வயம்ʼ யதா³ ரிபவ ஆஸ்ம ததே³ஸ்²வரஸ்ய புத்ரஸ்ய மரணேந தேந ஸார்த்³த⁴ம்ʼ யத்³யஸ்மாகம்ʼ மேலநம்ʼ ஜாதம்ʼ தர்ஹி மேலநப்ராப்தா: ஸந்தோ(அ)வஸ்²யம்ʼ தஸ்ய ஜீவநேந ரக்ஷாம்ʼ லப்ஸ்யாமஹே|
10 Pois, se quando ainda éramos inimigos de Deus nosso relacionamento com ele foi restaurado pela morte de seu Filho, agora que já estamos reconciliados certamente seremos salvos por sua vida.
11 தத் கேவலம்ʼ நஹி கிந்து யேந மேலநம் அலபா⁴மஹி தேநாஸ்மாகம்ʼ ப்ரபு⁴ணா யீஸு²க்²ரீஷ்டேந ஸாம்ப்ரதம் ஈஸ்²வரே ஸமாநந்தா³மஸ்²ச|
11 Agora, portanto, podemos nos alegrar em Deus, com quem fomos reconciliados por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
12 ததா² ஸதி, ஏகேந மாநுஷேண பாபம்ʼ பாபேந ச மரணம்ʼ ஜக³தீம்ʼ ப்ராவிஸ²த் அபரம்ʼ ஸர்வ்வேஷாம்ʼ பாபித்வாத் ஸர்வ்வே மாநுஷா ம்ருʼதே ர்நிக்⁴நா அப⁴வத்|
12 Quando Adão pecou, o pecado entrou no mundo, e com ele a morte, que se estendeu a todos, porque todos pecaram.
13 யதோ வ்யவஸ்தா²தா³நஸமயம்ʼ யாவத் ஜக³தி பாபம் ஆஸீத் கிந்து யத்ர வ்யவஸ்தா² ந வித்³யதே தத்ர பாபஸ்யாபி க³ணநா ந வித்³யதே|
13 É fato que as pessoas pecaram antes que a lei fosse concedida, mas, porque ela não existia, seus pecados não foram levados em conta.
14 ததா²ப்யாத³மா யாத்³ருʼஸ²ம்ʼ பாபம்ʼ க்ருʼதம்ʼ தாத்³ருʼஸ²ம்ʼ பாபம்ʼ யை ர்நாகாரி ஆத³மம் ஆரப்⁴ய மூஸாம்ʼ யாவத் தேஷாமப்யுபரி ம்ருʼத்யூ ராஜத்வம் அகரோத் ஸ ஆத³ம் பா⁴வ்யாத³மோ நித³ர்ஸ²நமேவாஸ்தே|
14 Mesmo assim, do tempo de Adão até o de Moisés, todos morreram, incluindo os que não desobedeceram a uma ordem explícita de Deus, como Adão desobedeceu. Na verdade, Adão é um símbolo, uma representação daquele que ainda haveria de vir.
15 கிந்து பாபகர்ம்மணோ யாத்³ருʼஸோ² பா⁴வஸ்தாத்³ருʼக்³ தா³நகர்ம்மணோ பா⁴வோ ந ப⁴வதி யத ஏகஸ்ய ஜநஸ்யாபராதே⁴ந யதி³ ப³ஹூநாம்ʼ மரணம் அக⁴டத ததா²பீஸ்²வராநுக்³ரஹஸ்தத³நுக்³ரஹமூலகம்ʼ தா³நஞ்சைகேந ஜநேநார்தா²த்³ யீஸு²நா க்²ரீஷ்டேந ப³ஹுஷு பா³ஹுல்யாதிபா³ஹுல்யேந ப²லதி|
15 Mas há uma grande diferença entre o pecado de Adão e a dádiva de Deus. Pois o pecado de um único homem trouxe morte para muitos. Ainda maior, porém, é a graça de Deus e sua dádiva que veio sobre muitos por meio de um único homem, Jesus Cristo.
16 அபரம் ஏகஸ்ய ஜநஸ்ய பாபகர்ம்ம யாத்³ருʼக் ப²லயுக்தம்ʼ தா³நகர்ம்ம தாத்³ருʼக் ந ப⁴வதி யதோ விசாரகர்ம்மைகம்ʼ பாபம் ஆரப்⁴ய த³ண்ட³ஜநகம்ʼ ப³பூ⁴வ, கிந்து தா³நகர்ம்ம ப³ஹுபாபாந்யாரப்⁴ய புண்யஜநகம்ʼ ப³பூ⁴வ|
16 E o resultado da dádiva de Deus é bem diferente do resultado do pecado de um único homem, pois enquanto o pecado de Adão levou à condenação, a dádiva de Deus nos possibilita ser declarados justos diante dele, apesar de nossos muitos pecados.
17 யத ஏகஸ்ய ஜநஸ்ய பாபகர்ம்மதஸ்தேநைகேந யதி³ மரணஸ்ய ராஜத்வம்ʼ ஜாதம்ʼ தர்ஹி யே ஜநா அநுக்³ரஹஸ்ய பா³ஹுல்யம்ʼ புண்யதா³நஞ்ச ப்ராப்நுவந்தி த ஏகேந ஜநேந, அர்தா²த் யீஸு²க்²ரீஷ்டேந, ஜீவநே ராஜத்வம் அவஸ்²யம்ʼ கரிஷ்யந்தி|
17 A morte reinou sobre muitos por meio do pecado de um único homem. Ainda maior, porém, é a graça de Deus e sua dádiva de justiça, e todos que a recebem reinarão em vida por meio de um único homem, Jesus Cristo.
18 ஏகோ(அ)பராதோ⁴ யத்³வத் ஸர்வ்வமாநவாநாம்ʼ த³ண்ட³கா³மீ மார்கோ³ (அ)ப⁴வத் தத்³வத்³ ஏகம்ʼ புண்யதா³நம்ʼ ஸர்வ்வமாநவாநாம்ʼ ஜீவநயுக்தபுண்யகா³மீ மார்க³ ஏவ|
18 É verdade que um só pecado de Adão trouxe condenação a todos, mas um só ato de justiça de Cristo removeu a culpa e trouxe vida a todos.
19 அபரம் ஏகஸ்ய ஜநஸ்யாஜ்ஞாலங்க⁴நாத்³ யதா² ப³ஹவோ (அ)பராதி⁴நோ ஜாதாஸ்தத்³வத்³ ஏகஸ்யாஜ்ஞாசரணாத்³ ப³ஹவ: ஸபுண்யீக்ருʼதா ப⁴வந்தி|
19 Por causa da desobediência a Deus de uma só pessoa, muitos se tornaram pecadores. Mas, por causa da obediência de uma só pessoa a Deus, muitos serão declarados justos.
20 அதி⁴கந்து வ்யவஸ்தா²க³மநாத்³ அபராத⁴ஸ்ய பா³ஹுல்யம்ʼ ஜாதம்ʼ கிந்து யத்ர பாபஸ்ய பா³ஹுல்யம்ʼ தத்ரைவ தஸ்மாத்³ அநுக்³ரஹஸ்ய பா³ஹுல்யம் அப⁴வத்|
20 A lei foi concedida para que todos percebessem a gravidade do pecado. Mas, à medida que o pecado aumentou, a graça se tornou ainda maior.
21 தேந ம்ருʼத்யுநா யத்³வத் பாபஸ்ய ராஜத்வம் அப⁴வத் தத்³வத்³ அஸ்மாகம்ʼ ப்ரபு⁴யீஸு²க்²ரீஷ்டத்³வாராநந்தஜீவநதா³யிபுண்யேநாநுக்³ரஹஸ்ய ராஜத்வம்ʼ ப⁴வதி|
21 Portanto, assim como o pecado reinou sobre todos e os levou à morte, agora reina a graça, que nos declara justos diante de Deus e resulta na vida eterna por meio de Jesus Cristo, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.