Romanos 5

Sanskrit Bible (NT) in Tamil Script (SAN_TAM) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 விஸ்²வாஸேந ஸபுண்யீக்ருʼதா வயம் ஈஸ்²வரேண ஸார்த்³த⁴ம்ʼ ப்ரபு⁴ணாஸ்மாகம்ʼ யீஸு²க்²ரீஷ்டேந மேலநம்ʼ ப்ராப்தா​:|
1 Justificados, pois, mediante a fé, temos paz com Deus por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
2 அபரம்ʼ வயம்ʼ யஸ்மிந் அநுக்³ரஹாஸ்²ரயே திஷ்டா²மஸ்தந்மத்⁴யம்ʼ விஸ்²வாஸமார்கே³ண தேநைவாநீதா வயம் ஈஸ்²வரீயவிப⁴வப்ராப்திப்ரத்யாஸ²யா ஸமாநந்தா³ம​:|
2 pelo qual obtivemos também acesso, pela fé, a esta graça na qual estamos firmes; e nos gloriamos na esperança da glória de Deus.
3 தத் கேவலம்ʼ நஹி கிந்து க்லேஸ²போ⁴கே³(அ)ப்யாநந்தா³மோ யத​: க்லேஸா²ाத்³ தை⁴ர்ய்யம்ʼ ஜாயத இதி வயம்ʼ ஜாநீம​:,
3 E não somente isto, mas também nos gloriamos nas tribulações, sabendo que a tribulação produz perseverança,
4 தை⁴ர்ய்யாச்ச பரீக்ஷிதத்வம்ʼ ஜாயதே, பரீக்ஷிதத்வாத் ப்ரத்யாஸா² ஜாயதே,
4 a perseverança produz experiência e a experiência produz esperança.
5 ப்ரத்யாஸா²தோ வ்ரீடி³தத்வம்ʼ ந ஜாயதே, யஸ்மாத்³ அஸ்மப்⁴யம்ʼ த³த்தேந பவித்ரேணாத்மநாஸ்மாகம் அந்த​:கரணாநீஸ்²வரஸ்ய ப்ரேமவாரிணா ஸிக்தாநி|
5 Ora, a esperança não nos deixa decepcionados, porque o amor de Deus é derramado em nosso coração pelo Espírito Santo, que nos foi dado.
6 அஸ்மாஸு நிருபாயேஷு ஸத்ஸு க்²ரீஷ்ட உபயுக்தே ஸமயே பாபிநாம்ʼ நிமித்தம்ʼ ஸ்வீயாந் ப்ரணாந் அத்யஜத்|
6 Porque Cristo, quando nós ainda éramos fracos, morreu a seu tempo pelos ímpios.
7 ஹிதகாரிணோ ஜநஸ்ய க்ருʼதே கோபி ப்ரணாந் த்யக்தும்ʼ ஸாஹஸம்ʼ கர்த்தும்ʼ ஸ²க்நோதி, கிந்து தா⁴ர்ம்மிகஸ்ய க்ருʼதே ப்ராயேண கோபி ப்ராணாந் ந த்யஜதி|
7 Dificilmente alguém morreria por um justo, embora por uma pessoa boa alguém talvez tenha coragem para morrer.
8 கிந்த்வஸ்மாஸு பாபிஷு ஸத்ஸ்வபி நிமித்தமஸ்மாகம்ʼ க்²ரீஷ்ட​: ஸ்வப்ராணாந் த்யக்தவாந், தத ஈஸ்²வரோஸ்மாந் ப்ரதி நிஜம்ʼ பரமப்ரேமாணம்ʼ த³ர்ஸி²தவாந்|
8 Mas Deus prova o seu próprio amor para conosco pelo fato de Cristo ter morrido por nós quando ainda éramos pecadores.
9 அதஏவ தஸ்ய ரக்தபாதேந ஸபுண்யீக்ருʼதா வயம்ʼ நிதாந்தம்ʼ தேந கோபாத்³ உத்³தா⁴ரிஷ்யாமஹே|
9 Logo, muito mais agora, sendo justificados pelo seu sangue, seremos por ele salvos da ira.
10 ப²லதோ வயம்ʼ யதா³ ரிபவ ஆஸ்ம ததே³ஸ்²வரஸ்ய புத்ரஸ்ய மரணேந தேந ஸார்த்³த⁴ம்ʼ யத்³யஸ்மாகம்ʼ மேலநம்ʼ ஜாதம்ʼ தர்ஹி மேலநப்ராப்தா​: ஸந்தோ(அ)வஸ்²யம்ʼ தஸ்ய ஜீவநேந ரக்ஷாம்ʼ லப்ஸ்யாமஹே|
10 Porque, se nós, quando inimigos, fomos reconciliados com Deus mediante a morte do seu Filho, muito mais, estando já reconciliados, seremos salvos pela sua vida!
11 தத் கேவலம்ʼ நஹி கிந்து யேந மேலநம் அலபா⁴மஹி தேநாஸ்மாகம்ʼ ப்ரபு⁴ணா யீஸு²க்²ரீஷ்டேந ஸாம்ப்ரதம் ஈஸ்²வரே ஸமாநந்தா³மஸ்²ச|
11 E não apenas isto, mas também nos gloriamos em Deus por meio do nosso Senhor Jesus Cristo, mediante o qual recebemos, agora, a reconciliação.
12 ததா² ஸதி, ஏகேந மாநுஷேண பாபம்ʼ பாபேந ச மரணம்ʼ ஜக³தீம்ʼ ப்ராவிஸ²த் அபரம்ʼ ஸர்வ்வேஷாம்ʼ பாபித்வாத் ஸர்வ்வே மாநுஷா ம்ருʼதே ர்நிக்⁴நா அப⁴வத்|
12 Portanto, assim como por um só homem entrou o pecado no mundo, e pelo pecado veio a morte, assim também a morte passou a toda a humanidade, porque todos pecaram.
13 யதோ வ்யவஸ்தா²தா³நஸமயம்ʼ யாவத் ஜக³தி பாபம் ஆஸீத் கிந்து யத்ர வ்யவஸ்தா² ந வித்³யதே தத்ர பாபஸ்யாபி க³ணநா ந வித்³யதே|
13 Porque antes de a lei ser dada havia pecado no mundo, mas o pecado não é levado em conta quando não há lei.
14 ததா²ப்யாத³மா யாத்³ருʼஸ²ம்ʼ பாபம்ʼ க்ருʼதம்ʼ தாத்³ருʼஸ²ம்ʼ பாபம்ʼ யை ர்நாகாரி ஆத³மம் ஆரப்⁴ய மூஸாம்ʼ யாவத் தேஷாமப்யுபரி ம்ருʼத்யூ ராஜத்வம் அகரோத் ஸ ஆத³ம் பா⁴வ்யாத³மோ நித³ர்ஸ²நமேவாஸ்தே|
14 No entanto, a morte reinou desde Adão até Moisés, mesmo sobre aqueles que não pecaram à semelhança da transgressão de Adão, o qual prefigurava aquele que havia de vir.
15 கிந்து பாபகர்ம்மணோ யாத்³ருʼஸோ² பா⁴வஸ்தாத்³ருʼக்³ தா³நகர்ம்மணோ பா⁴வோ ந ப⁴வதி யத ஏகஸ்ய ஜநஸ்யாபராதே⁴ந யதி³ ப³ஹூநாம்ʼ மரணம் அக⁴டத ததா²பீஸ்²வராநுக்³ரஹஸ்தத³நுக்³ரஹமூலகம்ʼ தா³நஞ்சைகேந ஜநேநார்தா²த்³ யீஸு²நா க்²ரீஷ்டேந ப³ஹுஷு பா³ஹுல்யாதிபா³ஹுல்யேந ப²லதி|
15 Mas o dom gratuito não é como a ofensa. Porque, se muitos morreram pela ofensa de um só, muito mais a graça de Deus e o dom pela graça de um só homem, Jesus Cristo, foram abundantes sobre muitos!
16 அபரம் ஏகஸ்ய ஜநஸ்ய பாபகர்ம்ம யாத்³ருʼக் ப²லயுக்தம்ʼ தா³நகர்ம்ம தாத்³ருʼக் ந ப⁴வதி யதோ விசாரகர்ம்மைகம்ʼ பாபம் ஆரப்⁴ய த³ண்ட³ஜநகம்ʼ ப³பூ⁴வ, கிந்து தா³நகர்ம்ம ப³ஹுபாபாந்யாரப்⁴ய புண்யஜநகம்ʼ ப³பூ⁴வ|
16 O dom, entretanto, não é como no caso em que somente um pecou. Porque o julgamento derivou de uma só ofensa, para a condenação; mas a graça deriva de muitas ofensas, para a justificação.
17 யத ஏகஸ்ய ஜநஸ்ய பாபகர்ம்மதஸ்தேநைகேந யதி³ மரணஸ்ய ராஜத்வம்ʼ ஜாதம்ʼ தர்ஹி யே ஜநா அநுக்³ரஹஸ்ய பா³ஹுல்யம்ʼ புண்யதா³நஞ்ச ப்ராப்நுவந்தி த ஏகேந ஜநேந, அர்தா²த் யீஸு²க்²ரீஷ்டேந, ஜீவநே ராஜத்வம் அவஸ்²யம்ʼ கரிஷ்யந்தி|
17 Se a morte reinou pela ofensa de um e por meio de um só, muito mais os que recebem a abundância da graça e o dom da justiça reinarão em vida por meio de um só, a saber, Jesus Cristo.
18 ஏகோ(அ)பராதோ⁴ யத்³வத் ஸர்வ்வமாநவாநாம்ʼ த³ண்ட³கா³மீ மார்கோ³ (அ)ப⁴வத் தத்³வத்³ ஏகம்ʼ புண்யதா³நம்ʼ ஸர்வ்வமாநவாநாம்ʼ ஜீவநயுக்தபுண்யகா³மீ மார்க³ ஏவ|
18 Portanto, assim como, por uma só ofensa, veio o juízo sobre todos os seres humanos para condenação, assim também, por um só ato de justiça, veio a graça sobre todos para a justificação que dá vida.
19 அபரம் ஏகஸ்ய ஜநஸ்யாஜ்ஞாலங்க⁴நாத்³ யதா² ப³ஹவோ (அ)பராதி⁴நோ ஜாதாஸ்தத்³வத்³ ஏகஸ்யாஜ்ஞாசரணாத்³ ப³ஹவ​: ஸபுண்யீக்ருʼதா ப⁴வந்தி|
19 Porque, como, pela desobediência de um só homem, muitos se tornaram pecadores, assim também, por meio da obediência de um só, muitos se tornarão justos.
20 அதி⁴கந்து வ்யவஸ்தா²க³மநாத்³ அபராத⁴ஸ்ய பா³ஹுல்யம்ʼ ஜாதம்ʼ கிந்து யத்ர பாபஸ்ய பா³ஹுல்யம்ʼ தத்ரைவ தஸ்மாத்³ அநுக்³ரஹஸ்ய பா³ஹுல்யம் அப⁴வத்|
20 A lei veio para que aumentasse a ofensa. Mas onde aumentou o pecado, aumentou muito mais ainda a graça,
21 தேந ம்ருʼத்யுநா யத்³வத் பாபஸ்ய ராஜத்வம் அப⁴வத் தத்³வத்³ அஸ்மாகம்ʼ ப்ரபு⁴யீஸு²க்²ரீஷ்டத்³வாராநந்தஜீவநதா³யிபுண்யேநாநுக்³ரஹஸ்ய ராஜத்வம்ʼ ப⁴வதி|
21 a fim de que, como o pecado reinou pela morte, assim também a graça reinasse pela justiça que conduz à vida eterna, por meio de Jesus Cristo, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.