Romanos 12
Sanskrit Bible (NT) in Tamil Script (SAN_TAM) vs NTLH
1 ஹே ப்⁴ராதர ஈஸ்²வரஸ்ய க்ருʼபயாஹம்ʼ யுஷ்மாந் விநயே யூயம்ʼ ஸ்வம்ʼ ஸ்வம்ʼ ஸ²ரீரம்ʼ ஸஜீவம்ʼ பவித்ரம்ʼ க்³ராஹ்யம்ʼ ப³லிம் ஈஸ்²வரமுத்³தி³ஸ்²ய ஸமுத்ஸ்ருʼஜத, ஏஷா ஸேவா யுஷ்மாகம்ʼ யோக்³யா|
1 Portanto, meus irmãos, por causa da grande misericórdia divina, peço que vocês se ofereçam completamente a Deus como um sacrifício vivo, dedicado ao seu serviço e agradável a ele. Esta é a verdadeira adoração que vocês devem oferecer a Deus.
2 அபரம்ʼ யூயம்ʼ ஸாம்ʼஸாரிகா இவ மாசரத, கிந்து ஸ்வம்ʼ ஸ்வம்ʼ ஸ்வபா⁴வம்ʼ பராவர்த்ய நூதநாசாரிணோ ப⁴வத, தத ஈஸ்²வரஸ்ய நிதே³ஸ²: கீத்³ருʼக்³ உத்தமோ க்³ரஹணீய: ஸம்பூர்ணஸ்²சேதி யுஷ்மாபி⁴ரநுபா⁴விஷ்யதே|
2 Não vivam como vivem as pessoas deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma completa mudança da mente de vocês. Assim vocês conhecerão a vontade de Deus, isto é, aquilo que é bom, perfeito e agradável a ele.
3 கஸ்²சித³பி ஜநோ யோக்³யத்வாத³தி⁴கம்ʼ ஸ்வம்ʼ ந மந்யதாம்ʼ கிந்து ஈஸ்²வரோ யஸ்மை ப்ரத்யயஸ்ய யத்பரிமாணம் அத³தா³த் ஸ தத³நுஸாரதோ யோக்³யரூபம்ʼ ஸ்வம்ʼ மநுதாம், ஈஸ்²வராத்³ அநுக்³ரஹம்ʼ ப்ராப்த: ஸந் யுஷ்மாகம் ஏகைகம்ʼ ஜநம் இத்யாஜ்ஞாபயாமி|
3 Por causa da bondade de Deus para comigo, me chamando para ser apóstolo , eu digo a todos vocês que não se achem melhores do que realmente são. Pelo contrário, pensem com humildade a respeito de vocês mesmos, e cada um julgue a si mesmo conforme a fé que Deus lhe deu.
4 யதோ யத்³வத³ஸ்மாகம் ஏகஸ்மிந் ஸ²ரீரே ப³ஹூந்யங்கா³நி ஸந்தி கிந்து ஸர்வ்வேஷாமங்கா³நாம்ʼ கார்ய்யம்ʼ ஸமாநம்ʼ நஹி;
4 Porque, assim como em um só corpo temos muitas partes, e todas elas têm funções diferentes,
5 தத்³வத³ஸ்மாகம்ʼ ப³ஹுத்வே(அ)பி ஸர்வ்வே வயம்ʼ க்²ரீஷ்டே ஏகஸ²ரீரா: பரஸ்பரம் அங்க³ப்ரத்யங்க³த்வேந ப⁴வாம:|
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo por estarmos unidos com Cristo. E todos estamos unidos uns com os outros como partes diferentes de um só corpo.
6 அஸ்மாத்³ ஈஸ்²வராநுக்³ரஹேண விஸே²ஷம்ʼ விஸே²ஷம்ʼ தா³நம் அஸ்மாஸு ப்ராப்தேஷு ஸத்ஸு கோபி யதி³ ப⁴விஷ்யத்³வாக்யம்ʼ வத³தி தர்ஹி ப்ரத்யயஸ்ய பரிமாணாநுஸாரத: ஸ தத்³ வத³து;
6 Portanto, usemos os nossos diferentes dons de acordo com a graça que Deus nos deu. Se o dom que recebemos é o de anunciar a mensagem de Deus, façamos isso de acordo com a fé que temos.
7 யத்³வா யதி³ கஸ்²சித் ஸேவநகாரீ ப⁴வதி தர்ஹி ஸ தத்ஸேவநம்ʼ கரோது; அத²வா யதி³ கஸ்²சித்³ அத்⁴யாபயிதா ப⁴வதி தர்ஹி ஸோ(அ)த்⁴யாபயது;
7 Se é o dom de servir, então devemos servir; se é o de ensinar, então ensinemos;
8 ததா² ய உபதே³ஷ்டா ப⁴வதி ஸ உபதி³ஸ²து யஸ்²ச தா³தா ஸ ஸரலதயா த³தா³து யஸ்த்வதி⁴பதி: ஸ யத்நேநாதி⁴பதித்வம்ʼ கரோது யஸ்²ச த³யாலு: ஸ ஹ்ருʼஷ்டமநஸா த³யதாம்|
8 se é o dom de animar os outros, então animemos. Quem reparte com os outros o que tem, que faça isso com generosidade. Quem tem autoridade, que use a sua autoridade com todo o cuidado. Quem ajuda os outros, que ajude com alegria.
9 அபரஞ்ச யுஷ்மாகம்ʼ ப்ரேம காபட்யவர்ஜிதம்ʼ ப⁴வது யத்³ அப⁴த்³ரம்ʼ தத்³ ருʼதீயத்⁴வம்ʼ யச்ச ப⁴த்³ரம்ʼ தஸ்மிந் அநுரஜ்யத்⁴வம்|
9 Que o amor de vocês não seja fingido. Odeiem o mal e sigam o que é bom.
10 அபரம்ʼ ப்⁴ராத்ருʼத்வப்ரேம்நா பரஸ்பரம்ʼ ப்ரீயத்⁴வம்ʼ ஸமாத³ராத்³ ஏகோ(அ)பரஜநம்ʼ ஸ்²ரேஷ்ட²ம்ʼ ஜாநீத்⁴வம்|
10 Amem uns aos outros com o amor de irmãos em Cristo e se esforcem para tratar uns aos outros com respeito.
11 ததா² கார்ய்யே நிராலஸ்யா மநஸி ச ஸோத்³யோகா³: ஸந்த: ப்ரபு⁴ம்ʼ ஸேவத்⁴வம்|
11 Trabalhem com entusiasmo e não sejam preguiçosos. Sirvam o Senhor com o coração cheio de fervor.
12 அபரம்ʼ ப்ரத்யாஸா²யாம் ஆநந்தி³தா து³:க²ஸமயே ச தை⁴ர்ய்யயுக்தா ப⁴வத; ப்ரார்த²நாயாம்ʼ ஸததம்ʼ ப்ரவர்த்தத்⁴வம்ʼ|
12 Que a esperança que vocês têm os mantenha alegres; aguentem com paciência os sofrimentos e orem sempre.
13 பவித்ராணாம்ʼ தீ³நதாம்ʼ தூ³ரீகுருத்⁴வம் அதிதி²ஸேவாயாம் அநுரஜ்யத்⁴வம்|
13 Repartam com os irmãos necessitados o que vocês têm e recebam os estrangeiros nas suas casas.
14 யே ஜநா யுஷ்மாந் தாட³யந்தி தாந் ஆஸி²ஷம்ʼ வத³த ஸா²பம் அத³த்த்வா த³த்³த்⁴வமாஸி²ஷம்|
14 Peçam que Deus abençoe os que perseguem vocês. Sim, peçam que ele abençoe e não que amaldiçoe.
15 யே ஜநா ஆநந்த³ந்தி தை: ஸார்த்³த⁴ம் ஆநந்த³த யே ச ருத³ந்தி தை: ஸஹ ருதி³த|
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 அபரஞ்ச யுஷ்மாகம்ʼ மநஸாம்ʼ பரஸ்பரம் ஏகோபா⁴வோ ப⁴வது; அபரம் உச்சபத³ம் அநாகாங்க்ஷ்ய நீசலோகை: ஸஹாபி மார்த³வம் ஆசரத; ஸ்வாந் ஜ்ஞாநிநோ ந மந்யத்⁴வம்ʼ|
16 Tenham por todos o mesmo cuidado. Não sejam orgulhosos, mas aceitem serviços humildes. Que nenhum de vocês fique pensando que é sábio!
17 பரஸ்மாத்³ அபகாரம்ʼ ப்ராப்யாபி பரம்ʼ நாபகுருத| ஸர்வ்வேஷாம்ʼ த்³ருʼஷ்டிதோ யத் கர்ம்மோத்தமம்ʼ ததே³வ குருத|
17 Não paguem a ninguém o mal com o mal. Procurem agir de tal maneira que vocês recebam a aprovação dos outros.
18 யதி³ ப⁴விதும்ʼ ஸ²க்யதே தர்ஹி யதா²ஸ²க்தி ஸர்வ்வலோகை: ஸஹ நிர்வ்விரோதே⁴ந காலம்ʼ யாபயத|
18 No que depender de vocês, façam todo o possível para viver em paz com todas as pessoas.
19 ஹே ப்ரியப³ந்த⁴வ:, கஸ்மைசித்³ அபகாரஸ்ய ஸமுசிதம்ʼ த³ண்ட³ம்ʼ ஸ்வயம்ʼ ந த³த்³த்⁴வம்ʼ, கிந்த்வீஸ்²வரீயக்ரோதா⁴ய ஸ்தா²நம்ʼ த³த்த யதோ லிகி²தமாஸ்தே பரமேஸ்²வர: கத²யதி, தா³நம்ʼ ப²லஸ்ய மத்கர்ம்ம ஸூசிதம்ʼ ப்ரத³தா³ம்யஹம்ʼ|
19 Meus queridos irmãos, nunca se vinguem de ninguém; pelo contrário, deixem que seja Deus quem dê o castigo. Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Eu me vingarei, eu acertarei contas com eles, diz o Senhor.”
20 இதிகாரணாத்³ ரிபு ர்யதி³ க்ஷுதா⁴ர்த்தஸ்தே தர்ஹி தம்ʼ த்வம்ʼ ப்ரபோ⁴ஜய| ததா² யதி³ த்ருʼஷார்த்த: ஸ்யாத் தர்ஹி தம்ʼ பரிபாயய| தேந த்வம்ʼ மஸ்தகே தஸ்ய ஜ்வலத³க்³நிம்ʼ நிதா⁴ஸ்யஸி|
20 Mas façam como dizem as Escrituras: “Se o seu inimigo estiver com fome, dê comida a ele; se estiver com sede, dê água. Porque assim você o fará queimar de remorso e vergonha.”
21 குக்ரியயா பராஜிதா ந ஸந்த உத்தமக்ரியயா குக்ரியாம்ʼ பராஜயத|
21 Não deixem que o mal vença vocês, mas vençam o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.