Romanos 12
Sanskrit Bible (NT) in Tamil Script (SAN_TAM) vs NAA
1 ஹே ப்⁴ராதர ஈஸ்²வரஸ்ய க்ருʼபயாஹம்ʼ யுஷ்மாந் விநயே யூயம்ʼ ஸ்வம்ʼ ஸ்வம்ʼ ஸ²ரீரம்ʼ ஸஜீவம்ʼ பவித்ரம்ʼ க்³ராஹ்யம்ʼ ப³லிம் ஈஸ்²வரமுத்³தி³ஸ்²ய ஸமுத்ஸ்ருʼஜத, ஏஷா ஸேவா யுஷ்மாகம்ʼ யோக்³யா|
1 Portanto, irmãos, pelas misericórdias de Deus, peço que ofereçam o seu corpo como sacrifício vivo, santo e agradável a Deus. Este é o culto racional de vocês.
2 அபரம்ʼ யூயம்ʼ ஸாம்ʼஸாரிகா இவ மாசரத, கிந்து ஸ்வம்ʼ ஸ்வம்ʼ ஸ்வபா⁴வம்ʼ பராவர்த்ய நூதநாசாரிணோ ப⁴வத, தத ஈஸ்²வரஸ்ய நிதே³ஸ²: கீத்³ருʼக்³ உத்தமோ க்³ரஹணீய: ஸம்பூர்ணஸ்²சேதி யுஷ்மாபி⁴ரநுபா⁴விஷ்யதே|
2 E não vivam conforme os padrões deste mundo, mas deixem que Deus os transforme pela renovação da mente, para que possam experimentar qual é a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 கஸ்²சித³பி ஜநோ யோக்³யத்வாத³தி⁴கம்ʼ ஸ்வம்ʼ ந மந்யதாம்ʼ கிந்து ஈஸ்²வரோ யஸ்மை ப்ரத்யயஸ்ய யத்பரிமாணம் அத³தா³த் ஸ தத³நுஸாரதோ யோக்³யரூபம்ʼ ஸ்வம்ʼ மநுதாம், ஈஸ்²வராத்³ அநுக்³ரஹம்ʼ ப்ராப்த: ஸந் யுஷ்மாகம் ஏகைகம்ʼ ஜநம் இத்யாஜ்ஞாபயாமி|
3 Porque, pela graça que me foi dada, digo a cada um de vocês que não pense de si mesmo além do que convém. Pelo contrário, pense com moderação, segundo a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 யதோ யத்³வத³ஸ்மாகம் ஏகஸ்மிந் ஸ²ரீரே ப³ஹூந்யங்கா³நி ஸந்தி கிந்து ஸர்வ்வேஷாமங்கா³நாம்ʼ கார்ய்யம்ʼ ஸமாநம்ʼ நஹி;
4 Porque assim como num só corpo temos muitos membros, mas nem todos os membros têm a mesma função,
5 தத்³வத³ஸ்மாகம்ʼ ப³ஹுத்வே(அ)பி ஸர்வ்வே வயம்ʼ க்²ரீஷ்டே ஏகஸ²ரீரா: பரஸ்பரம் அங்க³ப்ரத்யங்க³த்வேந ப⁴வாம:|
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo em Cristo e membros uns dos outros.
6 அஸ்மாத்³ ஈஸ்²வராநுக்³ரஹேண விஸே²ஷம்ʼ விஸே²ஷம்ʼ தா³நம் அஸ்மாஸு ப்ராப்தேஷு ஸத்ஸு கோபி யதி³ ப⁴விஷ்யத்³வாக்யம்ʼ வத³தி தர்ஹி ப்ரத்யயஸ்ய பரிமாணாநுஸாரத: ஸ தத்³ வத³து;
6 Temos, porém, diferentes dons segundo a graça que nos foi dada: se é profecia, seja segundo a proporção da fé;
7 யத்³வா யதி³ கஸ்²சித் ஸேவநகாரீ ப⁴வதி தர்ஹி ஸ தத்ஸேவநம்ʼ கரோது; அத²வா யதி³ கஸ்²சித்³ அத்⁴யாபயிதா ப⁴வதி தர்ஹி ஸோ(அ)த்⁴யாபயது;
7 se é ministério, dediquemo-nos ao ministério; o que ensina dedique-se ao ensino;
8 ததா² ய உபதே³ஷ்டா ப⁴வதி ஸ உபதி³ஸ²து யஸ்²ச தா³தா ஸ ஸரலதயா த³தா³து யஸ்த்வதி⁴பதி: ஸ யத்நேநாதி⁴பதித்வம்ʼ கரோது யஸ்²ச த³யாலு: ஸ ஹ்ருʼஷ்டமநஸா த³யதாம்|
8 o que exorta faça-o com dedicação; o que contribui, com generosidade; o que preside, com zelo; quem exerce misericórdia, com alegria.
9 அபரஞ்ச யுஷ்மாகம்ʼ ப்ரேம காபட்யவர்ஜிதம்ʼ ப⁴வது யத்³ அப⁴த்³ரம்ʼ தத்³ ருʼதீயத்⁴வம்ʼ யச்ச ப⁴த்³ரம்ʼ தஸ்மிந் அநுரஜ்யத்⁴வம்|
9 O amor seja sem hipocrisia. Odeiem o mal e apeguem-se ao bem.
10 அபரம்ʼ ப்⁴ராத்ருʼத்வப்ரேம்நா பரஸ்பரம்ʼ ப்ரீயத்⁴வம்ʼ ஸமாத³ராத்³ ஏகோ(அ)பரஜநம்ʼ ஸ்²ரேஷ்ட²ம்ʼ ஜாநீத்⁴வம்|
10 Amem uns aos outros com amor fraternal. Quanto à honra, deem sempre preferência aos outros.
11 ததா² கார்ய்யே நிராலஸ்யா மநஸி ச ஸோத்³யோகா³: ஸந்த: ப்ரபு⁴ம்ʼ ஸேவத்⁴வம்|
11 Quanto ao zelo, não sejam preguiçosos. Sejam fervorosos de espírito, servindo o Senhor.
12 அபரம்ʼ ப்ரத்யாஸா²யாம் ஆநந்தி³தா து³:க²ஸமயே ச தை⁴ர்ய்யயுக்தா ப⁴வத; ப்ரார்த²நாயாம்ʼ ஸததம்ʼ ப்ரவர்த்தத்⁴வம்ʼ|
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação e perseverem na oração.
13 பவித்ராணாம்ʼ தீ³நதாம்ʼ தூ³ரீகுருத்⁴வம் அதிதி²ஸேவாயாம் அநுரஜ்யத்⁴வம்|
13 Ajudem a suprir as necessidades dos santos. Pratiquem a hospitalidade.
14 யே ஜநா யுஷ்மாந் தாட³யந்தி தாந் ஆஸி²ஷம்ʼ வத³த ஸா²பம் அத³த்த்வா த³த்³த்⁴வமாஸி²ஷம்|
14 Abençoem aqueles que perseguem vocês; abençoem e não amaldiçoem.
15 யே ஜநா ஆநந்த³ந்தி தை: ஸார்த்³த⁴ம் ஆநந்த³த யே ச ருத³ந்தி தை: ஸஹ ருதி³த|
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 அபரஞ்ச யுஷ்மாகம்ʼ மநஸாம்ʼ பரஸ்பரம் ஏகோபா⁴வோ ப⁴வது; அபரம் உச்சபத³ம் அநாகாங்க்ஷ்ய நீசலோகை: ஸஹாபி மார்த³வம் ஆசரத; ஸ்வாந் ஜ்ஞாநிநோ ந மந்யத்⁴வம்ʼ|
16 Tenham o mesmo modo de pensar de uns para com os outros. Em vez de serem orgulhosos, sejam solidários com os humildes. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 பரஸ்மாத்³ அபகாரம்ʼ ப்ராப்யாபி பரம்ʼ நாபகுருத| ஸர்வ்வேஷாம்ʼ த்³ருʼஷ்டிதோ யத் கர்ம்மோத்தமம்ʼ ததே³வ குருத|
17 Não paguem a ninguém mal por mal; procurem fazer o bem diante de todos.
18 யதி³ ப⁴விதும்ʼ ஸ²க்யதே தர்ஹி யதா²ஸ²க்தி ஸர்வ்வலோகை: ஸஹ நிர்வ்விரோதே⁴ந காலம்ʼ யாபயத|
18 Se possível, no que depender de vocês, vivam em paz com todas as pessoas.
19 ஹே ப்ரியப³ந்த⁴வ:, கஸ்மைசித்³ அபகாரஸ்ய ஸமுசிதம்ʼ த³ண்ட³ம்ʼ ஸ்வயம்ʼ ந த³த்³த்⁴வம்ʼ, கிந்த்வீஸ்²வரீயக்ரோதா⁴ய ஸ்தா²நம்ʼ த³த்த யதோ லிகி²தமாஸ்தே பரமேஸ்²வர: கத²யதி, தா³நம்ʼ ப²லஸ்ய மத்கர்ம்ம ஸூசிதம்ʼ ப்ரத³தா³ம்யஹம்ʼ|
19 Meus amados, não façam justiça com as próprias mãos, mas deem lugar à ira de Deus, pois está escrito: “A mim pertence a vingança; eu é que retribuirei, diz o Senhor.”
20 இதிகாரணாத்³ ரிபு ர்யதி³ க்ஷுதா⁴ர்த்தஸ்தே தர்ஹி தம்ʼ த்வம்ʼ ப்ரபோ⁴ஜய| ததா² யதி³ த்ருʼஷார்த்த: ஸ்யாத் தர்ஹி தம்ʼ பரிபாயய| தேந த்வம்ʼ மஸ்தகே தஸ்ய ஜ்வலத³க்³நிம்ʼ நிதா⁴ஸ்யஸி|
20 Façam o contrário: “Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber; porque, fazendo isto, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele.”
21 குக்ரியயா பராஜிதா ந ஸந்த உத்தமக்ரியயா குக்ரியாம்ʼ பராஜயத|
21 Não se deixe vencer pelo mal, mas vença o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.