Lucas 19
Sanskrit Bible (NT) in Tamil Script (SAN_TAM) vs NVT
1 யதா³ யீஸு² ர்யிரீஹோபுரம்ʼ ப்ரவிஸ்²ய தந்மத்⁴யேந க³ச்ச²ம்ʼஸ்ததா³
1 Jesus entrou em Jericó e atravessava a cidade.
2 ஸக்கேயநாமா கரஸஞ்சாயிநாம்ʼ ப்ரதா⁴நோ த⁴நவாநேகோ
2 Havia ali um homem rico chamado Zaqueu, chefe dos cobradores de impostos.
3 யீஸு²: கீத்³ருʼகி³தி த்³ரஷ்டும்ʼ சேஷ்டிதவாந் கிந்து க²ர்வ்வத்வால்லோகஸம்ʼக⁴மத்⁴யே தத்³த³ர்ஸ²நமப்ராப்ய
3 Tentava ver Jesus, mas era baixo demais e não conseguia olhar por cima da multidão.
4 யேந பதா² ஸ யாஸ்யதி தத்பதே²(அ)க்³ரே தா⁴வித்வா தம்ʼ த்³ரஷ்டும் உடு³ம்ப³ரதருமாருரோஹ|
4 Por isso, correu adiante e subiu numa figueira-brava, no caminho por onde Jesus passaria.
5 பஸ்²சாத்³ யீஸு²ஸ்தத்ஸ்தா²நம் இத்வா ஊர்த்³த்⁴வம்ʼ விலோக்ய தம்ʼ த்³ருʼஷ்ட்வாவாதீ³த், ஹே ஸக்கேய த்வம்ʼ ஸீ²க்⁴ரமவரோஹ மயாத்³ய த்வத்³கே³ஹே வஸ்தவ்யம்ʼ|
5 Quando Jesus chegou ali, olhou para cima e disse: “Zaqueu, desça depressa! Hoje devo hospedar-me em sua casa”.
6 தத: ஸ ஸீ²க்⁴ரமவருஹ்ய ஸாஹ்லாத³ம்ʼ தம்ʼ ஜக்³ராஹ|
6 Sem demora, Zaqueu desceu e, com alegria, recebeu Jesus em sua casa.
7 தத்³ த்³ருʼஷ்ட்வா ஸர்வ்வே விவத³மாநா வக்துமாரேபி⁴ரே, ஸோதிதி²த்வேந து³ஷ்டலோகக்³ருʼஹம்ʼ க³ச்ச²தி|
7 Ao ver isso, o povo começou a se queixar: “Ele foi se hospedar na casa de um pecador!”.
8 கிந்து ஸக்கேயோ த³ண்டா³யமாநோ வக்துமாரேபே⁴, ஹே ப்ரபோ⁴ பஸ்²ய மம யா ஸம்பத்திரஸ்தி தத³ர்த்³த⁴ம்ʼ த³ரித்³ரேப்⁴யோ த³தே³, அபரம் அந்யாயம்ʼ க்ருʼத்வா கஸ்மாத³பி யதி³ கதா³பி கிஞ்சித் மயா க்³ருʼஹீதம்ʼ தர்ஹி தச்சதுர்கு³ணம்ʼ த³தா³மி|
8 Enquanto isso, Zaqueu se levantou e disse: “Senhor, darei metade das minhas riquezas aos pobres. E, se explorei alguém na cobrança de impostos, devolverei quatro vezes mais!”.
9 ததா³ யீஸு²ஸ்தமுக்தவாந் அயமபி இப்³ராஹீம: ஸந்தாநோ(அ)த: காரணாத்³ அத்³யாஸ்ய க்³ருʼஹே த்ராணமுபஸ்தி²தம்ʼ|
9 Jesus respondeu: “Hoje chegou a salvação a esta casa, pois este homem também é filho de Abraão.
10 யத்³ ஹாரிதம்ʼ தத் ம்ருʼக³யிதும்ʼ ரக்ஷிதுஞ்ச மநுஷ்யபுத்ர ஆக³தவாந்|
10 Porque o Filho do Homem veio buscar e salvar os perdidos”.
11 அத² ஸ யிரூஸா²லம: ஸமீப உபாதிஷ்ட²த்³ ஈஸ்²வரராஜத்வஸ்யாநுஷ்டா²நம்ʼ ததை³வ ப⁴விஷ்யதீதி லோகைரந்வபூ⁴யத, தஸ்மாத் ஸ ஸ்²ரோத்ருʼப்⁴ய: புநர்த்³ருʼஷ்டாந்தகதா²ம் உத்தா²ப்ய கத²யாமாஸ|
11 A multidão estava atenta ao que Jesus dizia. Então, como ele se aproximava de Jerusalém, contou-lhes uma parábola, pois o povo achava que o reino de Deus começaria de imediato.
12 கோபி மஹால்லோகோ நிஜார்த²ம்ʼ ராஜத்வபத³ம்ʼ க்³ருʼஹீத்வா புநராக³ந்தும்ʼ தூ³ரதே³ஸ²ம்ʼ ஜகா³ம|
12 Disse ele: “Um nobre foi chamado a um país distante para ser coroado rei e depois voltar.
13 யாத்ராகாலே நிஜாந் த³ஸ²தா³ஸாந் ஆஹூய த³ஸ²ஸ்வர்ணமுத்³ரா த³த்த்வா மமாக³மநபர்ய்யந்தம்ʼ வாணிஜ்யம்ʼ குருதேத்யாதி³தே³ஸ²|
13 Antes de partir, reuniu dez de seus servos e deu a cada um deles dez moedas de prata, dizendo: ‘Invistam esse dinheiro enquanto eu estiver fora’.
14 கிந்து தஸ்ய ப்ரஜாஸ்தமவஜ்ஞாய மநுஷ்யமேநம் அஸ்மாகமுபரி ராஜத்வம்ʼ ந காரயிவ்யாம இமாம்ʼ வார்த்தாம்ʼ தந்நிகடே ப்ரேரயாமாஸு:|
14 Seu povo, porém, o odiava, e enviou uma delegação atrás dele para dizer: ‘Não queremos que ele seja nosso rei’.
15 அத² ஸ ராஜத்வபத³ம்ʼ ப்ராப்யாக³தவாந் ஏகைகோ ஜநோ பா³ணிஜ்யேந கிம்ʼ லப்³த⁴வாந் இதி ஜ்ஞாதும்ʼ யேஷு தா³ஸேஷு முத்³ரா அர்பயத் தாந் ஆஹூயாநேதும் ஆதி³தே³ஸ²|
15 “Depois de ser coroado, ele voltou e chamou os servos aos quais tinha confiado o dinheiro, pois queria saber quanto haviam lucrado.
16 ததா³ ப்ரத²ம ஆக³த்ய கதி²தவாந், ஹே ப்ரபோ⁴ தவ தயைகயா முத்³ரயா த³ஸ²முத்³ரா லப்³தா⁴:|
16 O primeiro servo informou: ‘Senhor, investi seu dinheiro, e ele rendeu dez vezes a quantia recebida.
17 தத: ஸ உவாச த்வமுத்தமோ தா³ஸ: ஸ்வல்பேந விஸ்²வாஸ்யோ ஜாத இத: காரணாத் த்வம்ʼ த³ஸ²நக³ராணாம் அதி⁴போ ப⁴வ|
17 “‘Muito bem!’, disse o rei. ‘Você é um bom servo. Foi fiel no pouco que lhe confiei e, como recompensa, governará dez cidades.’
18 த்³விதீய ஆக³த்ய கதி²தவாந், ஹே ப்ரபோ⁴ தவைகயா முத்³ரயா பஞ்சமுத்³ரா லப்³தா⁴:|
18 “O servo seguinte informou: ‘Senhor, investi seu dinheiro, e ele rendeu cinco vezes a quantia recebida’.
19 தத: ஸ உவாச, த்வம்ʼ பஞ்சாநாம்ʼ நக³ராணாமதி⁴பதி ர்ப⁴வ|
19 “‘Muito bem!’, disse o rei. ‘Você governará cinco cidades.’
20 ததோந்ய ஆக³த்ய கத²யாமாஸ, ஹே ப்ரபோ⁴ பஸ்²ய தவ யா முத்³ரா அஹம்ʼ வஸ்த்ரே ப³த்³த்⁴வாஸ்தா²பயம்ʼ ஸேயம்ʼ|
20 “O terceiro servo, porém, trouxe de volta apenas a quantia recebida e disse: ‘Senhor, escondi seu dinheiro para mantê-lo seguro.
21 த்வம்ʼ க்ருʼபணோ யந்நாஸ்தா²பயஸ்தத³பி க்³ருʼஹ்லாஸி, யந்நாவபஸ்ததே³வ ச சி²நத்ஸி ததோஹம்ʼ த்வத்தோ பீ⁴த:|
21 Tive medo, pois o senhor é um homem severo. Toma o que não lhe pertence e colhe o que não plantou’.
22 ததா³ ஸ ஜகா³த³, ரே து³ஷ்டதா³ஸ தவ வாக்யேந த்வாம்ʼ தோ³ஷிணம்ʼ கரிஷ்யாமி, யத³ஹம்ʼ நாஸ்தா²பயம்ʼ ததே³வ க்³ருʼஹ்லாமி, யத³ஹம்ʼ நாவபஞ்ச ததே³வ சி²நத்³மி, ஏதாத்³ருʼஸ²: க்ருʼபணோஹமிதி யதி³ த்வம்ʼ ஜாநாஸி,
22 “‘Servo mau!’, exclamou o senhor. ‘Suas próprias palavras o condenam. Se você sabia que sou homem severo, que tomo o que não me pertence e colho o que não plantei,
23 தர்ஹி மம முத்³ரா ப³ணிஜாம்ʼ நிகடே குதோ நாஸ்தா²பய:? தயா க்ருʼதே(அ)ஹம் ஆக³த்ய குஸீதே³ந ஸார்த்³த⁴ம்ʼ நிஜமுத்³ரா அப்ராப்ஸ்யம்|
23 por que não depositou meu dinheiro? Pelo menos eu teria recebido os juros.’
24 பஸ்²சாத் ஸ ஸமீபஸ்தா²ந் ஜநாந் ஆஜ்ஞாபயத் அஸ்மாத் முத்³ரா ஆநீய யஸ்ய த³ஸ²முத்³ரா: ஸந்தி தஸ்மை த³த்த|
24 “Então, voltando-se para os outros que estavam ali perto, o rei ordenou: ‘Tomem o dinheiro deste servo e deem ao que tem dez moedas.
25 தே ப்ரோசு: ப்ரபோ⁴(அ)ஸ்ய த³ஸ²முத்³ரா: ஸந்தி|
25 “‘Mas senhor!’, disseram eles. ‘Ele já tem dez!’
26 யுஷ்மாநஹம்ʼ வதா³மி யஸ்யாஸ்²ரயே வத்³த⁴தே (அ)தி⁴கம்ʼ தஸ்மை தா³யிஷ்யதே, கிந்து யஸ்யாஸ்²ரயே ந வர்த்³த⁴தே தஸ்ய யத்³யத³ஸ்தி தத³பி தஸ்மாந் நாயிஷ்யதே|
26 “Então o rei respondeu: ‘Sim, ao que tem, mais lhe será dado; mas do que nada tem, até o que tem lhe será tomado.
27 கிந்து மமாதி⁴பதித்வஸ்ய வஸ²த்வே ஸ்தா²தும் அஸம்மந்யமாநா யே மம ரிபவஸ்தாநாநீய மம ஸமக்ஷம்ʼ ஸம்ʼஹரத|
27 E, quanto a esses meus inimigos que não queriam que eu fosse seu rei, tragam-nos aqui e executem-nos na minha presença’”.
28 இத்யுபதே³ஸ²கதா²ம்ʼ கத²யித்வா ஸோக்³ரக³: ஸந் யிரூஸா²லமபுரம்ʼ யயௌ|
28 Depois de contar essa história, Jesus prosseguiu rumo a Jerusalém.
29 ததோ பை³த்ப²கீ³பை³த²நீயாக்³ராமயோ: ஸமீபே ஜைதுநாத்³ரேரந்திகம் இத்வா ஸி²ஷ்யத்³வயம் இத்யுக்த்வா ப்ரேஷயாமாஸ,
29 Quando chegou a Betfagé e Betânia, próximo ao monte das Oliveiras, enviou dois de seus discípulos.
30 யுவாமமும்ʼ ஸம்முக²ஸ்த²க்³ராமம்ʼ ப்ரவிஸ்²யைவ யம்ʼ கோபி மாநுஷ: கதா³பி நாரோஹத் தம்ʼ க³ர்த்³த³ப⁴ஸா²வகம்ʼ ப³த்³த⁴ம்ʼ த்³ரக்ஷ்யத²ஸ்தம்ʼ மோசயித்வாநயதம்ʼ|
30 “Vão àquele povoado adiante”, disse ele. “Assim que entrarem, verão amarrado ali um jumentinho no qual ninguém jamais montou. Desamarrem-no e tragam-no para cá.
31 தத்ர குதோ மோசயத²:? இதி சேத் கோபி வக்ஷ்யதி தர்ஹி வக்ஷ்யத²: ப்ரபே⁴ाரத்ர ப்ரயோஜநம் ஆஸ்தே|
31 Se alguém perguntar: ‘Por que estão soltando o jumentinho?’, respondam apenas: ‘O Senhor precisa dele’.”
32 ததா³ தௌ ப்ரரிதௌ க³த்வா தத்கதா²ाநுஸாரேண ஸர்வ்வம்ʼ ப்ராப்தௌ|
32 Eles foram e encontraram o jumentinho, exatamente como Jesus tinha dito.
33 க³ர்த³ப⁴ஸா²வகமோசநகாலே தத்வாமிந ஊசு:, க³ர்த³ப⁴ஸா²வகம்ʼ குதோ மோசயத²:?
33 E, enquanto o desamarravam, seus donos perguntaram: “Por que estão soltando o jumentinho?”.
34 தாவூசது: ப்ரபோ⁴ரத்ர ப்ரயோஜநம் ஆஸ்தே|
34 Os discípulos responderam: “O Senhor precisa dele”.
35 பஸ்²சாத் தௌ தம்ʼ க³ர்த³ப⁴ஸா²வகம்ʼ யீஸோ²ரந்திகமாநீய தத்ப்ருʼஷ்டே² நிஜவஸநாநி பாதயித்வா தது³பரி யீஸு²மாரோஹயாமாஸது:|
35 Então trouxeram o jumentinho e lançaram seus mantos sobre o animal, para que Jesus montasse nele.
36 அத² யாத்ராகாலே லோகா: பதி² ஸ்வவஸ்த்ராணி பாதயிதும் ஆரேபி⁴ரே|
36 À medida que Jesus ia passando, as multidões espalhavam seus mantos ao longo do caminho diante dele.
37 அபரம்ʼ ஜைதுநாத்³ரேருபத்யகாம் இத்வா ஸி²ஷ்யஸம்ʼக⁴: பூர்வ்வத்³ருʼஷ்டாநி மஹாகர்ம்மாணி ஸ்ம்ருʼத்வா,
37 Quando ele chegou próximo à descida do monte das Oliveiras, seus seguidores começaram a gritar e a cantar enquanto o acompanhavam, louvando a Deus por todos os milagres maravilhosos que tinham visto.
38 யோ ராஜா ப்ரபோ⁴ ர்நாம்நாயாதி ஸ த⁴ந்ய: ஸ்வர்கே³ குஸ²லம்ʼ ஸர்வ்வோச்சே ஜயத்⁴வநி ர்ப⁴வது, கதா²மேதாம்ʼ கத²யித்வா ஸாநந்த³ம் உசைரீஸ்²வரம்ʼ த⁴ந்யம்ʼ வக்துமாரேபே⁴|
38 “Bendito é o Rei que vem em nome do Senhor! Paz no céu e glória nas maiores alturas!”.
39 ததா³ லோகாரண்யமத்⁴யஸ்தா²: கியந்த: பி²ரூஸி²நஸ்தத் ஸ்²ருத்வா யீஸு²ம்ʼ ப்ரோசு:, ஹே உபதே³ஸ²க ஸ்வஸி²ஷ்யாந் தர்ஜய|
39 Alguns dos fariseus que estavam entre a multidão disseram: “Mestre, repreenda seus seguidores por dizerem estas coisas!”.
40 ஸ உவாச, யுஷ்மாநஹம்ʼ வதா³மி யத்³யமீ நீரவாஸ்திஷ்ட²ந்தி தர்ஹி பாஷாணா உசை: கதா²: கத²யிஷ்யந்தி|
40 Ele, porém, respondeu: “Se eles se calarem, as próprias pedras clamarão!”.
41 பஸ்²சாத் தத்புராந்திகமேத்ய தத³வலோக்ய ஸாஸ்²ருபாதம்ʼ ஜகா³த³,
41 Quando Jesus se aproximou de Jerusalém e viu a cidade, começou a chorar.
42 ஹா ஹா சேத் த்வமக்³ரே(அ)ஜ்ஞாஸ்யதா²:, தவாஸ்மிந்நேவ தி³நே வா யதி³ ஸ்வமங்க³லம் உபாலப்ஸ்யதா²:, தர்ஹ்யுத்தமம் அப⁴விஷ்யத், கிந்து க்ஷணேஸ்மிந் தத்தவ த்³ருʼஷ்டேரகோ³சரம் ப⁴வதி|
42 “Como eu gostaria que hoje você compreendesse o caminho para a paz!”, disse ele. “Agora, porém, isso está oculto a seus olhos.
43 த்வம்ʼ ஸ்வத்ராணகாலே ந மநோ ந்யத⁴த்தா² இதி ஹேதோ ர்யத்காலே தவ ரிபவஸ்த்வாம்ʼ சதுர்தி³க்ஷு ப்ராசீரேண வேஷ்டயித்வா ரோத்ஸ்யந்தி
43 Chegará o tempo em que seus inimigos construirão rampas para atacar seus muros e a rodearão e apertarão o cerco por todos os lados.
44 பா³லகை: ஸார்த்³த⁴ம்ʼ பூ⁴மிஸாத் கரிஷ்யந்தி ச த்வந்மத்⁴யே பாஷாணைகோபி பாஷாணோபரி ந ஸ்தா²ஸ்யதி ச, கால ஈத்³ருʼஸ² உபஸ்தா²ஸ்யதி|
44 Esmagarão você e seus filhos e não deixarão pedra sobre pedra, pois você não reconheceu que Deus a visitou.”
45 அத² மத்⁴யேமந்தி³ரம்ʼ ப்ரவிஸ்²ய தத்ரத்யாந் க்ரயிவிக்ரயிணோ ப³ஹிஷ்குர்வ்வந்
45 Então Jesus entrou no templo e começou a expulsar os que ali vendiam,
46 அவத³த் மத்³க்³ருʼஹம்ʼ ப்ரார்த²நாக்³ருʼஹமிதி லிபிராஸ்தே கிந்து யூயம்ʼ ததே³வ சைராணாம்ʼ க³ஹ்வரம்ʼ குருத²|
46 dizendo: “As Escrituras declaram: ‘Meu templo será casa de oração’, mas vocês o transformaram num esconderijo de ladrões!”.
47 பஸ்²சாத் ஸ ப்ரத்யஹம்ʼ மத்⁴யேமந்தி³ரம் உபதி³தே³ஸ²; தத: ப்ரதா⁴நயாஜகா அத்⁴யாபகா: ப்ராசீநாஸ்²ச தம்ʼ நாஸ²யிதும்ʼ சிசேஷ்டிரே;
47 Jesus ensinava todos os dias no templo, mas os principais sacerdotes, os mestres da lei e outros líderes do povo planejavam matá-lo.
48 கிந்து தது³பதே³ஸே² ஸர்வ்வே லோகா நிவிஷ்டசித்தா: ஸ்தி²தாஸ்தஸ்மாத் தே தத்கர்த்தும்ʼ நாவகாஸ²ம்ʼ ப்ராபு:|
48 Contudo, não conseguiam pensar num modo de fazê-lo, pois o povo ouvia atentamente tudo que ele dizia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.