Hebreus 6

Sanskrit Bible (NT) in Tamil Script (SAN_TAM) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 வயம்ʼ ம்ருʼதிஜநககர்ம்மப்⁴யோ மந​:பராவர்த்தநம் ஈஸ்²வரே விஸ்²வாஸோ மஜ்ஜநஸி²க்ஷணம்ʼ ஹஸ்தார்பணம்ʼ ம்ருʼதலோகாநாம் உத்தா²நம்
1 Por isso, deixando os princípios elementares da doutrina de Cristo, avancemos para o que é perfeito, não lançando de novo a base do arrependimento de obras mortas e da fé em Deus,
2 அநந்தகாலஸ்தா²யிவிசாராஜ்ஞா சைதை​: புநர்பி⁴த்திமூலம்ʼ ந ஸ்தா²பயந்த​: க்²ரீஷ்டவிஷயகம்ʼ ப்ரத²மோபதே³ஸ²ம்ʼ பஸ்²சாத்க்ருʼத்ய ஸித்³தி⁴ம்ʼ யாவத்³ அக்³ரஸரா ப⁴வாம|
2 o ensino de batismos e da imposição de mãos, da ressurreição dos mortos e do juízo eterno.
3 ஈஸ்²வரஸ்யாநுமத்யா ச தத்³ அஸ்மாபி⁴​: காரிஷ்யதே|
3 Isso faremos, se Deus o permitir.
4 ய ஏகக்ருʼத்வோ தீ³ப்திமயா பூ⁴த்வா ஸ்வர்கீ³யவரரஸம் ஆஸ்வதி³தவந்த​: பவித்ரஸ்யாத்மநோ(அ)ம்ʼஸி²நோ ஜாதா
4 É impossível, pois, que aqueles que uma vez foram iluminados, provaram o dom celestial, se tornaram participantes do Espírito Santo,
5 ஈஸ்²வரஸ்ய ஸுவாக்யம்ʼ பா⁴விகாலஸ்ய ஸ²க்திஞ்சாஸ்வதி³தவந்தஸ்²ச தே ப்⁴ரஷ்ட்வா யதி³
5 provaram a boa palavra de Deus e os poderes do mundo vindouro
6 ஸ்வமநோபி⁴ரீஸ்²வரஸ்ய புத்ரம்ʼ புந​: க்ருஸே² க்⁴நந்தி லஜ்ஜாஸ்பத³ம்ʼ குர்வ்வதே ச தர்ஹி மந​:பராவர்த்தநாய புநஸ்தாந் நவீநீகர்த்தும்ʼ கோ(அ)பி ந ஸ²க்நோதி|
6 e caíram, sim, é impossível outra vez renová-los para arrependimento, visto que, de novo, estão crucificando para si mesmos o Filho de Deus e expondo-o à zombaria.
7 யதோ யா பூ⁴மி​: ஸ்வோபரி பூ⁴ய​: பதிதம்ʼ வ்ருʼஷ்டிம்ʼ பிவதீ தத்ப²லாதி⁴காரிணாம்ʼ நிமித்தம் இஷ்டாநி ஸா²காதீ³ந்யுத்பாத³யதி ஸா ஈஸ்²வராத்³ ஆஸி²ஷம்ʼ ப்ராப்தா|
7 Porque a terra que absorve a chuva que frequentemente cai sobre ela e produz plantas úteis para aqueles que a cultivam recebe bênção da parte de Deus;
8 கிந்து யா பூ⁴மி ர்கோ³க்ஷுரகண்டகவ்ருʼக்ஷாந் உத்பாத³யதி ஸா ந க்³ராஹ்யா ஸா²பார்ஹா ச ஸே²ஷே தஸ்யா தா³ஹோ ப⁴விஷ்யதி|
8 mas, se produz espinhos e ervas daninhas, é rejeitada e está perto da maldição; e o seu fim é ser queimada.
9 ஹே ப்ரியதமா​:, யத்³யபி வயம் ஏதாத்³ருʼஸ²ம்ʼ வாக்யம்ʼ பா⁴ஷாமஹே ததா²பி யூயம்ʼ தத உத்க்ருʼஷ்டா​: பரித்ராணபத²ஸ்ய பதி²காஸ்²சாத்⁴வ இதி விஸ்²வஸாம​:|
9 Quanto a vocês, meus amados, ainda que falemos desta maneira, estamos certos de que coisas melhores os esperam, coisas relacionadas com a salvação.
10 யதோ யுஷ்மாபி⁴​: பவித்ரலோகாநாம்ʼ ய உபகாரோ (அ)காரி க்ரியதே ச தேநேஸ்²வரஸ்ய நாம்நே ப்ரகாஸி²தம்ʼ ப்ரேம ஸ்²ரமஞ்ச விஸ்மர்த்தும் ஈஸ்²வரோ(அ)ந்யாயகாரீ ந ப⁴வதி|
10 Porque Deus não é injusto para se esquecer do trabalho que vocês fizeram e do amor que mostraram para com o seu nome, pois vocês serviram e ainda estão servindo aos santos.
11 அபரம்ʼ யுஷ்மாகம் ஏகைகோ ஜநோ யத் ப்ரத்யாஸா²பூரணார்த²ம்ʼ ஸே²ஷம்ʼ யாவத் தமேவ யத்நம்ʼ ப்ரகாஸ²யேதி³த்யஹம் இச்சா²மி|
11 Desejamos que cada um de vocês continue mostrando, até o fim, o mesmo empenho para a plena certeza da esperança,
12 அத​: ஸி²தி²லா ந ப⁴வத கிந்து யே விஸ்²வாஸேந ஸஹிஷ்ணுதயா ச ப்ரதிஜ்ஞாநாம்ʼ ப²லாதி⁴காரிணோ ஜாதாஸ்தேஷாம் அநுகா³மிநோ ப⁴வத|
12 para que não se tornem preguiçosos, mas imitadores daqueles que, pela fé e pela paciência, herdam as promessas.
13 ஈஸ்²வரோ யதா³ இப்³ராஹீமே ப்ரத்யஜாநாத் ததா³ ஸ்²ரேஷ்ட²ஸ்ய கஸ்யாப்யபரஸ்ய நாம்நா ஸ²பத²ம்ʼ கர்த்தும்ʼ நாஸ²க்நோத், அதோ ஹேதோ​: ஸ்வநாம்நா ஸ²பத²ம்ʼ க்ருʼத்வா தேநோக்தம்ʼ யதா²,
13 Pois, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não tinha ninguém superior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 "ஸத்யம் அஹம்ʼ த்வாம் ஆஸி²ஷம்ʼ க³தி³ஷ்யாமி தவாந்வயம்ʼ வர்த்³த⁴யிஷ்யாமி ச| "
14 dizendo: “Certamente eu o abençoarei e multiplicarei os seus descendentes.”
15 அநேந ப்ரகாரேண ஸ ஸஹிஷ்ணுதாம்ʼ விதா⁴ய தஸ்யா​: ப்ரத்யாஸா²யா​: ப²லம்ʼ லப்³த⁴வாந்|
15 E assim, depois de esperar com paciência, Abraão obteve a promessa.
16 அத² மாநவா​: ஸ்²ரேஷ்ட²ஸ்ய கஸ்யசித் நாம்நா ஸ²பந்தே, ஸ²பத²ஸ்²ச ப்ரமாணார்த²ம்ʼ தேஷாம்ʼ ஸர்வ்வவிவாதா³ந்தகோ ப⁴வதி|
16 Porque as pessoas juram pelo que lhes é superior, e o juramento, servindo de garantia, põe fim a toda discussão.
17 இத்யஸ்மிந் ஈஸ்²வர​: ப்ரதிஜ்ஞாயா​: ப²லாதி⁴காரிண​: ஸ்வீயமந்த்ரணாயா அமோக⁴தாம்ʼ பா³ஹுல்யதோ த³ர்ஸ²யிதுமிச்ச²ந் ஸ²பதே²ந ஸ்வப்ரதிஜ்ஞாம்ʼ ஸ்தி²ரீக்ருʼதவாந்|
17 Por isso, Deus, quando quis mostrar com mais clareza aos herdeiros da promessa que o seu propósito era imutável, confirmou-o com um juramento.
18 அதஏவ யஸ்மிந் அந்ருʼதகத²நம் ஈஸ்²வரஸ்ய ந ஸாத்⁴யம்ʼ தாத்³ருʼஸே²நாசலேந விஷயத்³வயேந ஸம்முக²ஸ்த²ரக்ஷாஸ்த²லஸ்ய ப்ராப்தயே பலாயிதாநாம் அஸ்மாகம்ʼ ஸுத்³ருʼடா⁴ ஸாந்த்வநா ஜாயதே|
18 Ele fez isso para que, mediante duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, nós, que já corremos para o refúgio, tenhamos forte alento, para tomar posse da esperança que nos foi proposta.
19 ஸா ப்ரத்யாஸா²ஸ்மாகம்ʼ மநோநௌகாயா அசலோ லங்க³ரோ பூ⁴த்வா விச்சே²த³கவஸ்த்ரஸ்யாப்⁴யந்தரம்ʼ ப்ரவிஷ்டா|
19 Temos esta esperança por âncora da alma, segura e firme e que entra no santuário que fica atrás do véu,
20 தத்ரைவாஸ்மாகம் அக்³ரஸரோ யீஸு²​: ப்ரவிஸ்²ய மல்கீஷேத³க​: ஸ்²ரேண்யாம்ʼ நித்யஸ்தா²யீ யாஜகோ(அ)ப⁴வத்|
20 onde Jesus, como precursor, entrou por nós, tendo-se tornado sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.