Colossenses 4
Sanskrit Bible (NT) in Tamil Script (SAN_TAM) vs NVI
1 அபரஞ்ச ஹே அதி⁴பதய:, யூயம்ʼ தா³ஸாந் ப்ரதி ந்யாய்யம்ʼ யதா²ர்த²ஞ்சாசரணம்ʼ குருத்⁴வம்ʼ யுஷ்மாகமப்யேகோ(அ)தி⁴பதி: ஸ்வர்கே³ வித்³யத இதி ஜாநீத|
1 Senhores, dêem aos seus escravos o que é justo e direito, sabendo que vocês também têm um Senhor no céu.
2 யூயம்ʼ ப்ரார்த²நாயாம்ʼ நித்யம்ʼ ப்ரவர்த்தத்⁴வம்ʼ த⁴ந்யவாத³ம்ʼ குர்வ்வந்தஸ்தத்ர ப்ரபு³த்³தா⁴ஸ்திஷ்ட²த ச|
2 Dediquem-se à oração, estejam alertas e sejam agradecidos.
3 ப்ரார்த²நாகாலே மமாபி க்ருʼதே ப்ரார்த²நாம்ʼ குருத்⁴வம்ʼ,
3 Ao mesmo tempo, orem também por nós, para que Deus abra uma porta para a nossa mensagem, a fim de que possamos proclamar o mistério de Cristo, pelo qual estou preso.
4 ப²லத: க்²ரீஷ்டஸ்ய யந்நிகூ³ட⁴வாக்யகாரணாத்³ அஹம்ʼ ப³த்³தோ⁴(அ)ப⁴வம்ʼ தத்ப்ரகாஸா²யேஸ்²வரோ யத் மத³ர்த²ம்ʼ வாக்³த்³வாரம்ʼ குர்ய்யாத், அஹஞ்ச யதோ²சிதம்ʼ தத் ப்ரகாஸ²யிதும்ʼ ஸ²க்நுயாம் ஏதத் ப்ரார்த²யத்⁴வம்ʼ|
4 Orem para que eu possa manifestá-lo abertamente, como me cumpre fazê-lo.
5 யூயம்ʼ ஸமயம்ʼ ப³ஹுமூல்யம்ʼ ஜ்ஞாத்வா ப³ஹி:ஸ்தா²ந் லோகாந் ப்ரதி ஜ்ஞாநாசாரம்ʼ குருத்⁴வம்ʼ|
5 Sejam sábios no procedimento para com os de fora; aproveitem ao máximo todas as oportunidades.
6 யுஷ்மாகம் ஆலாப: ஸர்வ்வதா³நுக்³ரஹஸூசகோ லவணேந ஸுஸ்வாது³ஸ்²ச ப⁴வது யஸ்மை யது³த்தரம்ʼ தா³தவ்யம்ʼ தத்³ யுஷ்மாபி⁴ரவக³ம்யதாம்ʼ|
6 O seu falar seja sempre agradável e temperado com sal, para que saibam como responder a cada um.
7 மம யா த³ஸா²க்தி தாம்ʼ துகி²கநாமா ப்ரபௌ⁴ ப்ரியோ மம ப்⁴ராதா விஸ்²வஸநீய: பரிசாரக: ஸஹதா³ஸஸ்²ச யுஷ்மாந் ஜ்ஞாபயிஷ்யதி|
7 Tíquico lhes informará todas as coisas a meu respeito. Ele é um irmão amado, ministro fiel e cooperador no serviço do Senhor.
8 ஸ யத்³ யுஷ்மாகம்ʼ த³ஸா²ம்ʼ ஜாநீயாத் யுஷ்மாகம்ʼ மநாம்ʼஸி ஸாந்த்வயேச்ச தத³ர்த²மேவாஹம்ʼ
8 Eu o envio a vocês precisamente com o propósito de que saibam de tudo o que se passa conosco, e para que ele fortaleça os seus corações.
9 தம் ஓநீஷிமநாமாநஞ்ச யுஷ்மத்³தே³ஸீ²யம்ʼ விஸ்²வஸ்தம்ʼ ப்ரியஞ்ச ப்⁴ராதரம்ʼ ப்ரேஷிதவாந் தௌ யுஷ்மாந் அத்ரத்யாம்ʼ ஸர்வ்வவார்த்தாம்ʼ ஜ்ஞாபயிஷ்யத:|
9 Ele irá com Onésimo, fiel e amado irmão, que é um de vocês. Eles irão contar-lhes tudo o que está acontecendo aqui.
10 ஆரிஷ்டார்க²நாமா மம ஸஹப³ந்தீ³ ப³ர்ணப்³பா³ பா⁴கி³நேயோ மார்கோ யுஷ்டநாம்நா விக்²யாதோ யீஸு²ஸ்²சைதே சி²ந்நத்வசோ ப்⁴ராதரோ யுஷ்மாந் நமஸ்காரம்ʼ ஜ்ஞாபயந்தி, தேஷாம்ʼ மத்⁴யே மார்கமதி⁴ யூயம்ʼ பூர்வ்வம் ஆஜ்ஞாபிதா: ஸ யதி³ யுஷ்மத்ஸமீபம் உபதிஷ்டே²த் தர்ஹி யுஷ்மாபி⁴ ர்க்³ருʼஹ்யதாம்ʼ|
10 Aristarco, meu companheiro de prisão, envia-lhes saudações, bem como Marcos, primo de Barnabé. Vocês receberam instruções a respeito de Marcos, e se ele for visitá-los, recebam-no.
11 கேவலமேத ஈஸ்²வரராஜ்யே மம ஸாந்த்வநாஜநகா: ஸஹகாரிணோ(அ)ப⁴வந்|
11 Jesus, chamado Justo, também envia saudações. Estes são os únicos da circuncisão que são meus cooperadores em favor do Reino de Deus. Eles têm sido uma fonte de ânimo para mim.
12 க்²ரீஷ்டஸ்ய தா³ஸோ யோ யுஷ்மத்³தே³ஸீ²ய இபப்²ரா: ஸ யுஷ்மாந் நமஸ்காரம்ʼ ஜ்ஞாபயதி யூயஞ்சேஸ்²வரஸ்ய ஸர்வ்வஸ்மிந் மநோ(அ)பி⁴லாஷே யத் ஸித்³தா⁴: பூர்ணாஸ்²ச ப⁴வேத தத³ர்த²ம்ʼ ஸ நித்யம்ʼ ப்ரார்த²நயா யுஷ்மாகம்ʼ க்ருʼதே யததே|
12 Epafras, que é um de vocês e servo de Cristo Jesus, envia saudações. Ele está sempre batalhando por vocês em oração, para que, como pessoas maduras e plenamente convictas, continuem firmes em toda a vontade de Deus.
13 யுஷ்மாகம்ʼ லாயதி³கேயாஸ்தி²தாநாம்ʼ ஹியராபலிஸ்தி²தாநாஞ்ச ப்⁴ராத்ருʼணாம்ʼ ஹிதாய ஸோ(அ)தீவ சேஷ்டத இத்யஸ்மிந் அஹம்ʼ தஸ்ய ஸாக்ஷீ ப⁴வாமி|
13 Dele dou testemunho de que se esforça muito por vocês e pelos que estão em Laodicéia e em Hierápolis.
14 லூகநாமா ப்ரியஸ்²சிகித்ஸகோ தீ³மாஸ்²ச யுஷ்மப்⁴யம்ʼ நமஸ்குர்வ்வாதே|
14 Lucas, o médico amado, e Demas, enviam saudações.
15 யூயம்ʼ லாயதி³கேயாஸ்தா²ந் ப்⁴ராத்ருʼந் நும்பா²ம்ʼ தத்³க்³ருʼஹஸ்தி²தாம்ʼ ஸமிதிஞ்ச மம நமஸ்காரம்ʼ ஜ்ஞாபயத|
15 Saúdem os irmãos de Laodicéia, bem como Ninfa e a igreja que se reúne em sua casa.
16 அபரம்ʼ யுஷ்மத்ஸந்நிதௌ⁴ பத்ரஸ்யாஸ்ய பாடே² க்ருʼதே லாயதி³கேயாஸ்த²ஸமிதாவபி தஸ்ய பாடோ² யதா² ப⁴வேத் லாயதி³கேயாஞ்ச யத் பத்ரம்ʼ மயா ப்ரஹிதம்ʼ தத்³ யதா² யுஷ்மாபி⁴ரபி பட்²யேத ததா² சேஷ்டத்⁴வம்ʼ|
16 Depois que esta carta for lida entre vocês, façam que também seja lida na igreja dos laodicenses, e que vocês igualmente leiam a carta de Laodicéia.
17 அபரம் ஆர்கி²ப்பம்ʼ வத³த ப்ரபோ⁴ ர்யத் பரிசர்ய்யாபத³ம்ʼ த்வயாப்ராபி தத்ஸாத⁴நாய ஸாவதா⁴நோ ப⁴வ|
17 Digam a Arquipo: "Cuide em cumprir o ministério que você recebeu no Senhor".
18 அஹம்ʼ பௌல: ஸ்வஹஸ்தாக்ஷரேண யுஷ்மாந் நமஸ்காரம்ʼ ஜ்ஞாபயாமி யூயம்ʼ மம ப³ந்த⁴நம்ʼ ஸ்மரத| யுஷ்மாந் ப்ரத்யநுக்³ரஹோ பூ⁴யாத்| ஆமேந|
18 Eu, Paulo, escrevo esta saudação de próprio punho. Lembrem-se das minhas algemas. A graça seja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.