Apocalipse 7

Sanskrit Bible (NT) in Tamil Script (SAN_TAM) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 அநந்தரம்ʼ சத்வாரோ தி³வ்யதூ³தா மயா த்³ருʼஷ்டா​:, தே ப்ருʼதி²வ்யாஸ்²சதுர்ஷு கோணேஷு திஷ்ட²நத​: ப்ருʼதி²வ்யாம்ʼ ஸமுத்³ரே வ்ருʼக்ஷேஷு ச வாயு ர்யதா² ந வஹேத் ததா² ப்ருʼதி²வ்யாஸ்²சதுரோ வாயூந் தா⁴ரயந்தி|
1 Depois disto vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 அநந்தரம்ʼ ஸூர்ய்யோத³யஸ்தா²நாத்³ உத்³யந் அபர ஏகோ தூ³தோ மயா த்³ருʼஷ்ட​: ஸோ(அ)மரேஸ்²வரஸ்ய முத்³ராம்ʼ தா⁴ரயதி, யேஷு சர்துஷு தூ³தேஷு ப்ருʼதி²வீஸமுத்³ரயோ ர்ஹிம்ʼஸநஸ்ய பா⁴ரோ த³த்தஸ்தாந் ஸ உச்சைரித³ம்ʼ அவத³த்|
2 E vi outro anjo subir do lado do sol nascente, tendo o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, quem fora dado que danificassem a terra e o mar,
3 ஈஸ்²வரஸ்ய தா³ஸா யாவத்³ அஸ்மாபி⁴ ர்பா⁴லேஷு முத்³ரயாங்கிதா ந ப⁴விஷ்யந்தி தாவத் ப்ருʼதி²வீ ஸமுத்³ரோ தரவஸ்²ச யுஷ்மாபி⁴ ர்ந ஹிம்ʼஸ்யந்தாம்ʼ|
3 dizendo: Não danifiques a terra, nem o mar, nem as árvores, até que selemos na sua fronte os servos do nosso Deus.
4 தத​: பரம்ʼ முத்³ராங்கிதலோகாநாம்ʼ ஸம்ʼக்²யா மயாஸ்²ராவி| இஸ்ராயேல​: ஸர்வ்வவம்ʼஸா²ीயாஸ்²சதுஸ்²சத்வாரிம்ʼஸ²த்ஸஹஸ்ராதி⁴கலக்ஷலோகா முத்³ரயாங்கிதா அப⁴வந்,
4 E ouvi o número dos que foram assinalados com o selo, cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel:
5 அர்த²தோ யிஹூதா³வம்ʼஸே² த்³வாத³ஸ²ஸஹஸ்ராணி ரூபே³ணவம்ʼஸே² த்³வாத³ஸ²ஸஹஸ்ராணி கா³த³வம்ʼஸே² த்³வாத³ஸ²ஸஹஸ்ராணி,
5 da tribo de Judá havia doze mil assinalados; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 ஆஸே²ரவம்ʼஸே² த்³வாத³ஸ²ஸஹஸ்ராணி நப்தாலிவம்ʼஸே² த்³வாத³ஸ²ஸஹஸ்ராணி மிநஸி²வம்ʼஸே² த்³வாத³ஸ²ஸஹஸ்ராணி,
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 ஸி²மியோநவம்ʼஸே² த்³வாத³ஸ²ஸஹஸ்ராணி லேவிவம்ʼஸே² த்³வாத³ஸ²ஸஹஸ்ராணி இஷாக²ரவம்ʼஸே² த்³வாத³ஸ²ஸஹஸ்ராணி,
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 ஸிபூ³லூநவம்ʼஸே² த்³வாத³ஸ²ஸஹஸ்ராணி யூஷப²வம்ʼஸே² த்³வாத³ஸ²ஸஹஸ்ராணி பி³ந்யாமீநவம்ʼஸே² ச த்³வாத³ஸ²ஸஹஸ்ராணி லோகா முத்³ராங்கிதா​:|
8 da tribo de Zabulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 தத​: பரம்ʼ ஸர்வ்வஜாதீயாநாம்ʼ ஸர்வ்வவம்ʼஸீ²யாநாம்ʼ ஸர்வ்வதே³ஸீ²யாநாம்ʼ ஸர்வ்வபா⁴ஷாவாதி³நாஞ்ச மஹாலோகாரண்யம்ʼ மயா த்³ருʼஷ்டம்ʼ, தாந் க³ணயிதும்ʼ கேநாபி ந ஸ²க்யம்ʼ, தே ச ஸு²ப்⁴ரபரிச்ச²த³பரிஹிதா​: ஸந்த​: கரைஸ்²ச தாலவ்ருʼந்தாநி வஹந்த​: ஸிம்ʼஹாஸநஸ்ய மேஷஸா²வகஸ்ய சாந்திகே திஷ்ட²ந்தி,
9 Depois destas coisas olhei, e eis uma grande multidão, que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, que estavam em pé diante do trono e em presença do Cordeiro, trajando compridas vestes brancas, e com palmas nas mãos;
10 உச்சை​:ஸ்வரைரித³ம்ʼ கத²யந்தி ச, ஸிம்ʼஹாஸநோபவிஷ்டஸ்ய பரமேஸ²ஸ்ய ந​: ஸ்தவ​:| ஸ்தவஸ்²ச மேஷவத்ஸஸ்ய ஸம்பூ⁴யாத் த்ராணகாரணாத்|
10 e clamavam com grande voz: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 தத​: ஸர்வ்வே தூ³தா​: ஸிம்ʼஹாஸநஸ்ய ப்ராசீநவர்க³ஸ்ய ப்ராணிசதுஷ்டயஸ்ய ச பரிதஸ்திஷ்ட²ந்த​: ஸிம்ʼஹாஸநஸ்யாந்திகே ந்யூப்³ஜீபூ⁴யேஸ்²வரம்ʼ ப்ரணம்ய வத³ந்தி,
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono e dos anciãos e dos quatro seres viventes, e prostraram-se diante do trono sobre seus rostos, e adoraram a Deus,
12 ததா²ஸ்து த⁴ந்யவாத³ஸ்²ச தேஜோ ஜ்ஞாநம்ʼ ப்ரஸ²ம்ʼஸநம்ʼ| ஸௌ²ர்ய்யம்ʼ பராக்ரமஸ்²சாபி ஸ²க்திஸ்²ச ஸர்வ்வமேவ தத்| வர்த்ததாமீஸ்²வரே(அ)ஸ்மாகம்ʼ நித்யம்ʼ நித்யம்ʼ ததா²ஸ்த்விதி|
12 dizendo: Amém. Louvor, e glória, e sabedoria, e ações de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, pelos séculos dos séculos. Amém.
13 தத​: பரம்ʼ தேஷாம்ʼ ப்ராசீநாநாம் ஏகோ ஜநோ மாம்ʼ ஸம்பா⁴ஷ்ய ஜகா³த³ ஸு²ப்⁴ரபரிச்ச²த³பரிஹிதா இமே கே? குதோ வாக³தா​:?
13 E um dos anciãos me perguntou: Estes que trajam as compridas vestes brancas, quem são eles e donde vieram?
14 ததோ மயோக்தம்ʼ ஹே மஹேச்ச² ப⁴வாநேவ தத் ஜாநாதி| தேந கதி²தம்ʼ, இமே மஹாக்லேஸ²மத்⁴யாத்³ ஆக³த்ய மேेஷஸா²வகஸ்ய ருதி⁴ரேண ஸ்வீயபரிச்ச²தா³ந் ப்ரக்ஷாலிதவந்த​: ஸு²க்லீக்ருʼதவந்தஸ்²ச|
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu sabes. Disse-me ele: Estes são os que vêm da grande tribulação, e levaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 தத்காரணாத் த ஈஸ்²வரஸ்ய ஸிம்ʼஹாஸநஸ்யாந்திகே திஷ்ட²ந்தோ தி³வாராத்ரம்ʼ தஸ்ய மந்தி³ரே தம்ʼ ஸேவந்தே ஸிம்ʼஹாஸநோபவிஷ்டோ ஜநஸ்²ச தாந் அதி⁴ஸ்தா²ஸ்யதி|
15 Por isso estão diante do trono de Deus, e o servem de dia e de noite no seu santuário; e aquele que está assentado sobre o trono estenderá o seu tabernáculo sobre eles.
16 தேஷாம்ʼ க்ஷுதா⁴ பிபாஸா வா புந ர்ந ப⁴விஷ்யதி ரௌத்³ரம்ʼ கோப்யுத்தாபோ வா தேஷு ந நிபதிஷ்யதி,
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem cairá sobre eles o sol, nem calor algum;
17 யத​: ஸிம்ʼஹாஸநாதி⁴ஷ்டா²நகாரீ மேஷஸா²வகஸ்தாந் சாரயிஷ்யதி, அம்ருʼததோயாநாம்ʼ ப்ரஸ்ரவணாநாம்ʼ ஸந்நிதி⁴ம்ʼ தாந் க³மயிஷ்யதி ச, ஈஸ்²வரோ(அ)பி தேஷாம்ʼ நயநப்⁴ய​: ஸர்வ்வமஸ்²ரு ப்ரமார்க்ஷ்யதி|
17 porque o Cordeiro que está no meio, diante do trono, os apascentará e os conduzirá às fontes das águas da vida; e Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.