Apocalipse 16

Sanskrit Bible (NT) in Tamil Script (SAN_TAM) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 தத​: பரம்ʼ மந்தி³ராத் தாந் ஸப்ததூ³தாந் ஸம்பா⁴ஷமாண ஏஷ மஹாரவோ மயாஸ்²ராவி, யூயம்ʼ க³த்வா தேப்⁴ய​: ஸப்தகம்ʼஸேப்⁴ய ஈஸ்²வரஸ்ய க்ரோத⁴ம்ʼ ப்ருʼதி²வ்யாம்ʼ ஸ்ராவயத|
1 Ouvi uma voz forte, vinda do santuário, dizendo aos sete anjos: — Vão e derramem sobre a terra as sete taças da ira de Deus.
2 தத​: ப்ரத²மோ தூ³தோ க³த்வா ஸ்வகம்ʼஸே யத்³யத்³ அவித்³யத தத் ப்ருʼதி²வ்யாம் அஸ்ராவயத் தஸ்மாத் பஸோ²​: கலங்கதா⁴ரிணாம்ʼ தத்ப்ரதிமாபூஜகாநாம்ʼ மாநவாநாம்ʼ ஸ²ரீரேஷு வ்யதா²ஜநகா து³ஷ்டவ்ரணா அப⁴வந்|
2 O primeiro anjo foi e derramou a sua taça sobre a terra, e apareceram úlceras malignas e dolorosas nas pessoas que tinham a marca da besta e que adoravam a sua imagem.
3 தத​: பரம்ʼ த்³விதீயோ தூ³த​: ஸ்வகம்ʼஸே யத்³யத்³ அவித்³யத தத் ஸமுத்³ரே (அ)ஸ்ராவயத் தேந ஸ குணபஸ்த²ஸோ²ணிதரூப்யப⁴வத் ஸமுத்³ரே ஸ்தி²தாஸ்²ச ஸர்வ்வே ப்ராணிநோ ம்ருʼத்யும்ʼ க³தா​:|
3 O segundo anjo derramou a sua taça no mar, e o mar se transformou em sangue, como de um morto, e morreu todo ser vivo que havia no mar.
4 அபரம்ʼ த்ருʼதீயோ தூ³த​: ஸ்வகம்ʼஸே யத்³யத்³ அவித்³யத தத் ஸர்வ்வம்ʼ நதீ³ஷு ஜலப்ரஸ்ரவணேஷு சாஸ்ராவயத் ததஸ்தாநி ரக்தமயாந்யப⁴வந்| அபரம்ʼ தோயாநாம் அதி⁴பஸ்ய தூ³தஸ்ய வாகி³யம்ʼ மயா ஸ்²ருதா|
4 O terceiro anjo derramou a sua taça nos rios e nas fontes de água, e eles se transformaram em sangue.
5 வர்த்தமாநஸ்²ச பூ⁴தஸ்²ச ப⁴விஷ்யம்ʼஸ்²ச பரமேஸ்²வர​:| த்வமேவ ந்யாய்யகாரீ யத்³ ஏதாத்³ருʼக் த்வம்ʼ வ்யசாரய​:|
5 Então ouvi o anjo das águas dizendo: “Tu és justo, tu que és e que eras, o Santo, pois julgaste estas coisas.
6 ப⁴விஷ்யத்³வாதி³ஸாதூ⁴நாம்ʼ ரக்தம்ʼ தைரேவ பாதிதம்ʼ| ஸோ²ணிதம்ʼ த்வந்து தேப்⁴யோ (அ)தா³ஸ்தத்பாநம்ʼ தேஷு யுஜ்யதே||
6 Porque derramaram sangue de santos e de profetas, também lhes deste sangue para beber. É o que merecem.”
7 அநந்தரம்ʼ வேதீ³தோ பா⁴ஷமாணஸ்ய கஸ்யசித்³ அயம்ʼ ரவோ மயா ஸ்²ருத​:, ஹே பரஸ்²வர ஸத்யம்ʼ தத் ஹே ஸர்வ்வஸ²க்திமந் ப்ரபோ⁴| ஸத்யா ந்யாய்யாஸ்²ச ஸர்வ்வா ஹி விசாராஜ்ஞாஸ்த்வதீ³யகா​:||
7 Ouvi uma voz do altar, que dizia: “Certamente, ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos.”
8 அநந்தரம்ʼ சதுர்தோ² தூ³த​: ஸ்வகம்ʼஸே யத்³யத்³ அவித்³யத தத் ஸர்வ்வம்ʼ ஸூர்ய்யே (அ)ஸ்ராவயத் தஸ்மை ச வஹ்நிநா மாநவாந் த³க்³து⁴ம்ʼ ஸாமர்த்²யம் அதா³யி|
8 O quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e lhe foi dado queimar a humanidade com fogo.
9 தேந மநுஷ்யா மஹாதாபேந தாபிதாஸ்தேஷாம்ʼ த³ண்டா³நாம் ஆதி⁴பத்யவிஸி²ஷ்டஸ்யேஸ்²வரஸ்ய நாமாநிந்த³ந் தத்ப்ரஸ²ம்ʼஸார்த²ஞ்ச மந​:பரிவர்த்தநம்ʼ நாகுர்வ்வந்|
9 As pessoas se queimaram com o intenso calor e blasfemaram contra o nome de Deus, que tem autoridade sobre estes flagelos. Porém, não se arrependeram para darem glória a Deus.
10 தத​: பரம்ʼ பஞ்சமோ தூ³த​: ஸ்வகம்ʼஸே யத்³யத்³ அவித்³யத தத் ஸர்வ்வம்ʼ பஸோ²​: ஸிம்ʼஹாஸநே (அ)ஸ்ராவயத் தேந தஸ்ய ராஷ்ட்ரம்ʼ திமிராச்ச²ந்நம் அப⁴வத் லோகாஸ்²ச வேத³நாகாரணாத் ஸ்வரஸநா அத³ம்ʼத³ஸ்²யத|
10 O quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono da besta. O reino da besta ficou em trevas, e as pessoas mordiam a língua por causa da dor que sentiam
11 ஸ்வகீயவ்யதா²வ்ரணகாரணாச்ச ஸ்வர்க³ஸ்த²ம் அநிந்த³ந் ஸ்வக்ரியாப்⁴யஸ்²ச மநாம்ʼஸி ந பராவர்த்தயந்|
11 e blasfemavam contra o Deus do céu por causa das angústias e das úlceras que sofriam. Porém, não se arrependeram de suas obras.
12 தத​: பரம்ʼ ஷஷ்டோ² தூ³த​: ஸ்வகம்ʼஸே யத்³யத்³ அவித்³யத தத் ஸர்வ்வம்ʼ ப²ராதாக்²யோ மஹாநதே³ (அ)ஸ்ராவயத் தேந ஸூர்ய்யோத³யதி³ஸ² ஆக³மிஷ்யதாம்ʼ ராஜ்ஞாம்ʼ மார்க³ஸுக³மார்த²ம்ʼ தஸ்ய தோயாநி பர்ய்யஸு²ஷ்யந்|
12 O sexto anjo derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates. As águas do rio secaram, para que se preparasse o caminho dos reis que vêm do Oriente.
13 அநந்தரம்ʼ நாக³ஸ்ய வத³நாத் பஸோ² ர்வத³நாத் மித்²யாப⁴விஷ்யத்³வாதி³நஸ்²ச வத³நாத் நிர்க³ச்ச²ந்தஸ்த்ரயோ (அ)ஸு²சய ஆத்மாநோ மயா த்³ருʼஷ்டாஸ்தே மண்டூ³காகாரா​:|
13 Então vi sair da boca do dragão, da boca da besta e da boca do falso profeta três espíritos imundos semelhantes a rãs.
14 த ஆஸ்²சர்ய்யகர்ம்மகாரிணோ பூ⁴தாநாம் ஆத்மாந​: ஸந்தி ஸர்வ்வஸ²க்திமத ஈஸ்²வரஸ்ய மஹாதி³நே யேந யுத்³தே⁴ந ப⁴விதவ்யம்ʼ தத்க்ருʼதே க்ருʼத்ஸ்ரஜக³தோ ராஜ்ஞா​: ஸம்ʼக்³ரஹீதும்ʼ தேஷாம்ʼ ஸந்நிதி⁴ம்ʼ நிர்க³ச்ச²ந்தி|
14 São espíritos de demônios, operadores de sinais, e se dirigem aos reis do mundo inteiro a fim de ajuntá-los para a batalha do grande Dia do Deus Todo-Poderoso.
15 அபரம் இப்³ரிபா⁴ஷயா ஹர்ம்மகி³த்³தோ³நாமகஸ்த²நே தே ஸங்க்³ருʼஹீதா​:|
15 “Eis que venho como vem o ladrão. Bem-aventurado aquele que vigia e guarda as suas vestes, para que não ande nu, e não se veja a sua vergonha.”
16 பஸ்²யாஹம்ʼ சைரவத்³ ஆக³ச்சா²மி யோ ஜந​: ப்ரபு³த்³த⁴ஸ்திஷ்ட²தி யதா² ச நக்³ந​: ஸந் ந பர்ய்யடதி தஸ்ய லஜ்ஜா ச யதா² த்³ருʼஸ்²யா ந ப⁴வதி ததா² ஸ்வவாஸாம்ʼஸி ரக்ஷதி ஸ த⁴ந்ய​:|
16 Então ajuntaram os reis no lugar que em hebraico se chama Armagedom.
17 தத​: பரம்ʼ ஸப்தமோ தூ³த​: ஸ்வகம்ʼஸே யத்³யத்³ அவித்³யத தத் ஸர்வ்வம் ஆகாஸே² (அ)ஸ்ராவயத் தேந ஸ்வர்கீ³யமந்தி³ரமத்⁴யஸ்த²ஸிம்ʼஹாஸநாத் மஹாரவோ (அ)யம்ʼ நிர்க³த​: ஸமாப்திரப⁴வதி³தி|
17 Então o sétimo anjo derramou a sua taça pelo ar. E uma voz forte saiu do santuário, do lado do trono, dizendo: — Está feito!
18 தத³நந்தரம்ʼ தடி³தோ ரவா​: ஸ்தநிதாநி சாப⁴வந், யஸ்மிந் காலே ச ப்ருʼதி²வ்யாம்ʼ மநுஷ்யா​: ஸ்ருʼஷ்டாஸ்தம் ஆரப்⁴ய யாத்³ருʼங்மஹாபூ⁴மிகம்ப​: கதா³பி நாப⁴வத் தாத்³ருʼக்³ பூ⁴கம்போ (அ)ப⁴வத்|
18 E sobrevieram relâmpagos, vozes e trovões, e ocorreu um grande terremoto, como nunca houve igual desde que há gente sobre a terra, tal foi o terremoto, forte e grande.
19 ததா³நீம்ʼ மஹாநக³ரீ த்ரிக²ண்டா³ ஜாதா பி⁴ந்நஜாதீயாநாம்ʼ நக³ராணி ச ந்யபதந் மஹாபா³பி³ல் சேஸ்²வரேண ஸ்வகீயப்ரசண்ட³கோபமதி³ராபாத்ரதா³நார்த²ம்ʼ ஸம்ʼஸ்ம்ருʼதா|
19 E a grande cidade se dividiu em três partes, e caíram as cidades das nações. E Deus se lembrou da grande Babilônia para dar-lhe o cálice do vinho do furor da sua ira.
20 த்³வீபாஸ்²ச பலாயிதா கி³ரயஸ்²சாந்தஹிதா​:|
20 Todas as ilhas fugiram, e os montes não foram achados.
21 க³க³நமண்ட³லாச்ச மநுஷ்யாணாம் உபர்ய்யேகைகத்³ரோணபரிமிதஸி²லாநாம்ʼ மஹாவ்ருʼஷ்டிரப⁴வத் தச்சி²லாவ்ருʼஷ்டே​: க்லேஸா²த் மநுஷ்யா ஈஸ்²வரம் அநிந்த³ம் யதஸ்தஜ்ஜாத​: க்லேஸோ² (அ)தீவ மஹாந்|
21 Também desabou do céu sobre as pessoas uma grande chuva de granizo, com pedras que pesavam mais de trinta quilos. E, por causa do flagelo da chuva de pedras, as pessoas blasfemaram contra Deus, porque esse flagelo do granizo era terrível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.